Hilda de Windt Ayoubi – Geef me je taal. Dat ik je beter versta. Gedichten

Hilda de Windt Ayoubi Geef me je taal. Dat ik je beter versta Duna mi bo idioma. Pa mi por komprondé bo mihó gedichten Curaçao gebrocheerd in omslag met flappen, 238 blz., € 22,00 eerste uitgave 2019 ISBN 978-90-6265-781 0 Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze … “Hilda de Windt Ayoubi – Geef me je taal. Dat ik je beter versta. Gedichten” verder lezen

«Een dagelijkse inspiratie zijn voor elke taalliefhebber.» – Jenneke van der Wal

Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op Stemmen van Afrika in Cariben, 3 februari 2020: Taaldocente Hilda de Windt Ayoubi heeft een bijzondere interesse voor ‘minderheidstalen’. Ze zet zich onder andere in voor het Papiamentu en bepleitte het gebruik van die taal als instructietaal voor het … “«Een dagelijkse inspiratie zijn voor elke taalliefhebber.» – Jenneke van der Wal” verder lezen

Presentatie ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’.

Over presentatie ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi in Amigoe, 25 januari 2020: (…) Bij de presentatie (in Nationale bibliotheek Curaçao) waren er lezingen van verschillende experts op het gebied van taal. Daarnaast werd de avond opgeluisterd door verschillende optredens en een interview [door Diana Lebacs en … “Presentatie ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’.” verder lezen

«Een loflied op de taal van de Antillen.» – Hans Franse

Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op MeanderMagazine, 29 januari 2020: De lijvige bundel van Hilda de Windt Ayoubi (1951), die als kind van Libanese ouders opgroeide op Curaçao, is veel meer dan een gedichtenbundel: het is een essay, maar ook een pamflet. Het is een … “«Een loflied op de taal van de Antillen.» – Hans Franse” verder lezen

Gedicht van Hilda de Windt Ayoubi vertaald in het Indonesisch

Uit ‘Geef me je taal dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 5 januari 2020: Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 5 januari 2020 het gedicht ‘Mijn dushi Papiamentu’ van Hilda de Windt Ayoubi in een Indonesische … “Gedicht van Hilda de Windt Ayoubi vertaald in het Indonesisch” verder lezen

Curaçaosche presentatie van ‘Geef me je taal – Dat ik je beter versta’

Hilda de Windt Ayoubi presenteert haar nieuwe boek in Biblioteka Nashonal Kòrsou ‘Frank Martinus Arion’ op 10 december 2019: Over haar imposante bundel ‘Geef me je taal – Dat ik je beter versta’ schreef de Amigoe; ‘Er zijn dichters die ons met hun denken aan het denken zetten. Dat vooral doet Ayoubi. De bundel gaat … “Curaçaosche presentatie van ‘Geef me je taal – Dat ik je beter versta’” verder lezen

Hilda de Windt Ayoubi op Laurens Jz. Coster

Uit ‘Geef me je taal dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op Laurens Jz. Coster, 3 december 2019: Laurens Jz. Coster plaatst sinds jaar en dag onder redactie van Raymond Noë iedere werkdag een gedicht op het gelijknamige blog. Het gedicht wordt ook geplaatst op Neerlandistiek.nl. Op 3 december 2019 is … “Hilda de Windt Ayoubi op Laurens Jz. Coster” verder lezen

«Hilda de Windt Ayoubi pakt flink uit.» – Ko van Geemert

Over ‘Geef me je taal – Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi voor NBD / Biblion, 3 december 2019: Hilda de Windt Ayoubi, in 1951 uit Libanese ouders op Curaçao geboren, oud-lerares Spaans, heeft in deze bundel flink uitgepakt. Naast bijna 100 gedichten, verdeeld over drie afdelingen en voor een deel … “«Hilda de Windt Ayoubi pakt flink uit.» – Ko van Geemert” verder lezen

«Hartstochtelijk en dichterlijk pleidooi om onze moedertaal te omarmen.» – Brede Kristensen

Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi in Ñapa (Amigoe), 9 november 2019: (…) Hilda de Windt Ayoubi wil over dingen schrijven waar mensen wat aan hebben. Over taal en talen en hoe die gevormd worden en ons vormen. (…) ‘Taal en Stenen’ is kort. Krachtig, minimaal, … “«Hartstochtelijk en dichterlijk pleidooi om onze moedertaal te omarmen.» – Brede Kristensen” verder lezen

«Deze prachtige gedichten doen de lezer teruggrijpen naar ‘Dubbelspel’ van Frank Martinus Arion.» – André Oyen

Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op Lezers tippen lezers, 13 oktober 2019: Hilda de Windt Ayoubi. Curaçao, 1951), kind van Libanese ouders, groeide op in Curaçao. (…) De bundel ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ bestaat uit drie onderdelen: ‘Taal staat nooit … “«Deze prachtige gedichten doen de lezer teruggrijpen naar ‘Dubbelspel’ van Frank Martinus Arion.» – André Oyen” verder lezen