Harrie Geelen – Ovidius: Heroides / Held… . Brieven

Harrie Geelen Ovidius: Heroides / Held… Brieven, vooral van vrouwen tweetalig Latijns-Nederlands omslagillustratie Harrie Geelen vormgeving Els Kort gebrocheerd met stofomslag en leeslint groot formaat , 17,5 cm  x  24,5 cm staand 600 blz., € 39,50 ISBN 978-94-93368-00-2  NUR 308 juni 2024 Ovidius kwam op het lumineuze idee om vrouwen die een belangrijke rol hadden … Lees verder “Harrie Geelen – Ovidius: Heroides / Held… . Brieven”

Willem –  De zaak Reinaerd Vos, door Harrie Geelen

Willem De zaak Reinard (vertaald) door Harrie Geelen verluchtigd met 60 prenten van Harrie Geelen concept omslag Harrie Geelen foto Harrie Geelen Imme Dros gebrocheerd met stofomslag, 17,5 cm x 24,5 cm staand 192 blz., € 29,50 ISBN 978-94-93368-29-3 eerste uitgave najaar 2025 Schrijver, beeldend kunstenaar, regisseur, tekenfilmer, componist-tekstdichter Harrie Geelen manifesteert zich recentelijk ook … Lees verder “Willem –  De zaak Reinaerd Vos, door Harrie Geelen”

Fascinerende ‘one-manshow’ van Harrie Geelen bij presentatie ‘Held…’

Op 22 oktober jl. werd in een vol theaterzaaltje van de bibliotheek in Hilversum de vertaling gepresenteerd van Harrie Geelen (85) van Ovidius’ Heroides. Op begeesterende wijze las Harrie Geelen fragmenten uit de 18 brieven van vrouwen aan hun man. Hij gaf het boek de titel ‘Held…’. Chronologisch gaat dit boek vooraf aan de beroemde … Lees verder “Fascinerende ‘one-manshow’ van Harrie Geelen bij presentatie ‘Held…’”

Harrie Geelen presenteert ‘Held…’  van Ovidius

Op dinsdagmiddag 22 oktober 2024 vindt in Bibliotheek Hilversum de presentatie plaats van Held…, de Nederlandse vertaling van Harrie Geelen van Ovidius’ Heroides. Harrie Geelen blijft verbazen. Hij is de man van de televisieseries Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen mijnheer?, en Oebele, bekroond met een Edison Music Award. Ook verdiende hij een … Lees verder “Harrie Geelen presenteert ‘Held…’  van Ovidius”

«Deze uitgave bewijst dat Geelen ook een meestervertaler is.»

Over ‘Harrie Geelen – Ovidius: Heroides / Held…’ voor NBD Biblion, 14 augustus 2024: Harrie Geelen, de man achter ‘Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer?’, maakte een prachtige vertaling van de ‘Heroides’ van Ovidius -meestal vertaald als ‘Heldinnenbrieven’. Deze tweetalige uitgave (Latijn/Nederlands) bewijst dat Geelen ook een meestervertaler is. Dat had hij … Lees verder “«Deze uitgave bewijst dat Geelen ook een meestervertaler is.»”

Vertaling ‘Penelope schrijft Ulysses’ van Harrie Geelen op Laurens Jz Coster

Uit ‘Held…’ van Ovidius in vertaling van Harrie Geelen op Laurens Jz Coster, 15 juli 2024: Redacteur Raymond Noë maakt voor het blog Laurens Jz. Coster elke werkdag een keuze uit een poëziebundel van een Nederlandstalig dichter. Harrie Geelen vertaalde ‘Heroides’ (heldinnen) van de Romeinse dichter Ovidius, waarin vrouwen die een belangrijke rol hadden gespeeld … Lees verder “Vertaling ‘Penelope schrijft Ulysses’ van Harrie Geelen op Laurens Jz Coster”

«Een sterke vertaling van Ovidius’ heldinnenbrieven’.» –  Jan de Jong

Over ‘Held…’ van Ovidius vertaald door Harrie Geelen op Tzum, 23 mei 2025: (…) In de Metamorphosen brengt Ovidius de verhalen uit de Griekse mythologie op meesterlijke wijze tot leven. Maar toen had hij als jong dichter zijn sporen al verdiend met ‘jeugdwerk’ dat in niets de onvolkomenheden bevat die doorgaans bij die term worden ingecalculeerd. Zo … Lees verder “«Een sterke vertaling van Ovidius’ heldinnenbrieven’.» –  Jan de Jong”

«Heel vlotte toon en sprankelende humor.» – André Oyen

Over ‘Held…’ van Ovidius vertaald door Harrie Geelen op Ansiel,13 maart 2025: (…) Ovidius kwam op het idee vrouwen die een belangrijke rol hadden gespeeld in het leven van mythologische helden een brief aan hun held te laten schrijven.  (…)  Na Ovidus’ dood werden de succesvolle brieven gebundeld en die bundel kreeg de naam: ‘Heroides’ … Lees verder “«Heel vlotte toon en sprankelende humor.» – André Oyen”

«Zo’n wijze van vertalen, daar kan geen vertaalcomputer tegenop.» – Hein van der Hoeven

Over ‘Held…’ van Ovidius vertaald door Harrie Geelen op Elders,13 januari 2025: (…) Harrie Geelen is cultuur in veelvoud. Naast vertaler is hij schrijver, beeldend kunstenaar (tekenaar), regisseur, maker van tekenfilms. (…)In 2022 verscheen zijn vertaling van Metamorfosen, het hoofdwerk van Ovidius. Heroides bestaat uit brieven in dichtvorm van vooral vrouwen aan hun vaak trouweloze echtgenoten. Briefschrijvers … Lees verder “«Zo’n wijze van vertalen, daar kan geen vertaalcomputer tegenop.» – Hein van der Hoeven”

«Zijn taalvermogen dwingt bewondering af, en er zitten veel mooie vondsten in zijn tekst.» – Vincent Hunink

Over ‘Held…’ van Ovidius vertaald door Harrie Geelen in De Volkskrant, 1 november 2024: Wie houdt er niet van Ovidius? (…) Lezers en vertalers krijgen er maar geen genoeg van, lijkt het. In 2022 verschenen er zelfs twee ‘Metamorfosen’-vertalingen vrijwel tegelijk: (…) vooral de brutale vertaling van Geelen viel daarbij op, vanwege het vertel- en taalplezier … Lees verder “«Zijn taalvermogen dwingt bewondering af, en er zitten veel mooie vondsten in zijn tekst.» – Vincent Hunink”