«Harrie Geelen heeft er een mooie nieuwe mooie eigentijdse versie van gemaakt.» – André Oyen

Over ‘Metamorphoses / Ovidius’ van Harrie Geelen op Ansiel, 4 december 2022: (…) De ‘Metamorfosen’ (Metamorphoseon libri) is een vijftien delen omvattend Latijns dichtwerk, bestaand uit ongeveer 12.000 regels, van de Romeinse dichter Publius Ovidius Naso. Het is een narratief epos dat genres overstijgt. (…) In 2022 verschenen twee nieuwe vertalingen: ‘Gedaantewisselingen’ van Piet Schrijvers … “«Harrie Geelen heeft er een mooie nieuwe mooie eigentijdse versie van gemaakt.» – André Oyen” verder lezen

«Alleen al de orde in de aanpak is stilistisch van wezenlijk belang.» – Harrie Geelen

Over Metamorphoses / Ovidius van Harrie Geelen op Athenaeum Boekhandel, 28 november 2022: Harrie Geelen vertaalde Ovidius’ Metamorphoses. Op verzoek van de website van Athenaeum Boekhandel licht hij zijn vertaling toe, en de strofe-opbouw. Plus: lees de eerste hexameters uit zijn vertaling. «(…) Ik leef ruim tweeduizend jaar later dan Publius Ovidius Naso en er … “«Alleen al de orde in de aanpak is stilistisch van wezenlijk belang.» – Harrie Geelen” verder lezen

Harrie Geelen presenteert zijn ‘Metamorphoses’ van Ovidius

De presentatie vindt plaats op vrijdagmiddag 21 oktober zijn zojuist in de boekhandel verschenen metrische vertaling van Ovidius Naso’s ‘Metamorphoses’. Plaats van handeling is de Burgerzaal van het raadhuis van gemeente Hilversum, Dudokpark 1, 1217 JE Hilversum. Inloop vanaf 13.30 uur welkom met koffie/thee. Aanvang presentatie 14.00 uur. Na afloop gelegenheid het boek aan te … “Harrie Geelen presenteert zijn ‘Metamorphoses’ van Ovidius” verder lezen

«Soms zingt ze ineens liedjes van mij van meer dan een halve eeuw terug.» – Harrie Geelen

‘Hij van Imme Dros’: Mieke van Dijk interviewt Harrie Geelen in Margriet (41122), 17 september 2021: (…) Ik was een slim jongetje dat al vroeg van mijn vader leerde lezen. Als kind verslond ik bibliotheekboeken en pikte ik veel op van de conversatie van mijn zus en haar kunstacademievrienden, waardoor ik al jong een grote … “«Soms zingt ze ineens liedjes van mij van meer dan een halve eeuw terug.» – Harrie Geelen” verder lezen

Harrie Geelen – Ovidius: Metamorphoses. Dichtwerk

Harrie Geelen Ovidius: Metamorphoses dichtwerk voorwoord Cor Gout omslagillustratie Harrie Geelen vormgeving Els Kort gebrocheerd met stofomslag en leeslint groot formaat , 17,5 cm x 24,5 cm staand 454 blz., € 34,50 ISBN 978-94-93214-74-3 NUR 306 verschijning september 2022 presentatie oktober 2022 Ovidius behoort tot de grote Latijnse dichters van zijn tijd (het tijdperk van … “Harrie Geelen – Ovidius: Metamorphoses. Dichtwerk” verder lezen

«Ik ken geen ander boek wat op het jouwe lijkt.» – Harrie Geelen

Over ‘Bik’ van Cor Gout in e-mail aan auteur, 15 augustus 2021: Ik heb ‘Bik’ net uit en ik vind het heel mooi. De gedocumenteerdheid imponeerde me ook nog eens. De details zijn bedwelmend nauwgezet beschreven en in een heel precieze zakelijk stijl maar het meest bijzondere vind ik nog dat veel ervan onmogelijk gebaseerd … “«Ik ken geen ander boek wat op het jouwe lijkt.» – Harrie Geelen” verder lezen

«Geelens versie swingt wat meer en laat zich sneller lezen als echte poëzie.» – Vincent Hunink

Over ‘Metamorphoses / Ovidius’ van Harrie Geelen e.a. in De Volkskrant, 12 januari 2023: Wie op zoek is naar klassieke mythologische verhalen komt snel uit bij de Romeinse dichter Ovidius (43 v.Chr. – 17 n.Chr.). In zijn kolossale gedicht ‘Metamorfosen’ (vijftien boeken, meer dan tienduizend verzen) staan zowat alle bekende verhalen van de Griekse en … “«Geelens versie swingt wat meer en laat zich sneller lezen als echte poëzie.» – Vincent Hunink” verder lezen

«Geelen vertaalt in een frisse vorm, strofen in blokjes met witregels. Dat is even wennen, maar het werkt.» – Jos Damen

Over Metamorphoses / Ovidius van Harrie Geelen voor NBD/Biblion, 16 november 2022: Harrie Geelen is een alleskunner. Hij schreef onder heel veel meer de tv-serie ‘Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen, mijnheer?’ en honderden liedjes. Hij is ook nog eens een beroemd en bekroond illustrator. Nu vertaalde hij de complete Metamorfosen van Ovidius. … “«Geelen vertaalt in een frisse vorm, strofen in blokjes met witregels. Dat is even wennen, maar het werkt.» – Jos Damen” verder lezen

«Je thuis voelen in je lichaam: hoe werkt dat, wanneer je een hert wordt, of een koe?» – David Rijser

Over ‘Metamorphoses / Ovidius’ van Harrie Geelen en anderen in NRC, 16 december 2022: (…) Ovidius is als bron voor met name mythologische verhalen vanaf de Middeleeuwen eigenlijk altijd een kernauteur gebleven: heel wat beroemde figuren, als Narcissus, Pyramus en Thisbe, kennen we alleen dankzij hem. Dat er nu tegelijkertijd maar liefst drie nieuwe vertalingen … “«Je thuis voelen in je lichaam: hoe werkt dat, wanneer je een hert wordt, of een koe?» – David Rijser” verder lezen

«De verdeling in langere en kortere strofen is hier een schitterend voorbeeld van. Hier is een heuse dichter aan het werk.» – Evi Aarens

Over Metamorphoses / Ovidius van Harrie Geelen op Neerlandistiek.nl, 23 november 2022: (…) Ovidius’ ‘Metamorphosen’ bestaan uit niet minder dan 12.000 versregels die qua inhoud en vorm alle genres en vertelconventies overstijgen. En toch kan dit meesterwerk uit de Romeinse epiek vrij eenvoudig in deze vier woorden worden samengevat: Omnia mutantur, nihil interit. ‘Alles verandert, … “«De verdeling in langere en kortere strofen is hier een schitterend voorbeeld van. Hier is een heuse dichter aan het werk.» – Evi Aarens” verder lezen