Presentatie van ‘Kromzang’ van Stefaan van den Bremt in Gent

Op woensdag 17 juni vindt om 20.00 uur in het statige 18de-eeuwse pand van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde in Gent door mede-uitgever Uitgeverij P de ‘Vlaamse’ presentatie plaats van Kromzang, de nieuwe dichtbundel van Stefaan van den Bremt, alsmede van Tuin van de liefde, Getijdenboek, Van den Bremts (nieuwe) vertaling van … “Presentatie van ‘Kromzang’ van Stefaan van den Bremt in Gent” verder lezen

«Stefaan van den Bremt geeft ‘dode’ dichters nieuwe gedichten.» – Ezra de Haan

Over ‘Kromzang’ van Stefaan van den Bremt op Literatuurplein, 11 juni 2015: Sommige schrijvers ga je meer waarderen naarmate je meer van hen gelezen hebt. Stefaan van den Bremt is zo’n auteur. Hij werkt aan de vervolmaking van een oeuvre dat inmiddels imposant genoemd mag worden. Wie de sleutel op, een deel van, zijn werk … “«Stefaan van den Bremt geeft ‘dode’ dichters nieuwe gedichten.» – Ezra de Haan” verder lezen

Gedicht van Stefaan van den Bremt vertaald in het Indonesisch

Over het gedicht ‘Moeders ver gezicht’ van Stefaan van den Bremt uit ‘Kromzang’, 1 juni 2015: Op het digitale platform ‘Suara Suara Dari Utara’, een initiatief van Albert Hagenaars, wordt sinds 2013 met regelmaat (inmiddels meer dan honderd gedichten) Nederlandstalige poëzie in Indonesische vertaling gepresenteerd. Onlangs werd uit de recente dichtbundel Kromzang van Stefaan van … “Gedicht van Stefaan van den Bremt vertaald in het Indonesisch” verder lezen

«Mooie, spontane poëzie, en virtuoos vertaald.» – Stefaan van den Bremt

Over ‘Cas di biento / Doorwaaiwoning’ van Olga Orman, 18 mei 2015: Fred de Haas studeerde Frans, Spaans en Portugees. Hij was o.a. werkzaam in het onderwijs op de voormalige Nederlandse Antillen en maakte naam als vertaler en essayist. Hij vertaalde werk van auteurs als Jorge Luis Borges en Pablo Neruda, uit het Frans o.a. … “«Mooie, spontane poëzie, en virtuoos vertaald.» – Stefaan van den Bremt” verder lezen

Boekdoop nieuwe dichtbundel Stefaan van den Bremt op 9 mei

Op zaterdag 9 mei 2015 vindt de presentatie plaats van Kromzang, de nieuwe dichtbundel van Stefaan van den Bremt. De presentatie vindt plaats om 16.00 uur in de Sint-Maartenskapel te Hoogelande * en valt samen met de opening van de tentoonstelling Tussen de plooien met nieuw werk (gouaches en acrylschilderijen) van Solange Abbiati. Aan het … “Boekdoop nieuwe dichtbundel Stefaan van den Bremt op 9 mei” verder lezen

Stefaan van den Bremt – Kromzang

Stefaan van den Bremt Kromzang Gedichten Nederland / Vlaanderen Co-uitgave met Uitgeverij P, Leuven Genaaid gebrocheerd met flappen, 72 blz. € 17,50 2015 ISBN 978-90-6265-880-0 ‘Oude liedjes zingen krom’ schrijft Stefaan van den Bremt naar aanleiding ‘La chanson des vieux amants’ van Jacques Brel. Niet zonder zelfkritiek wordt elders teruggeblikt op de weg die door … “Stefaan van den Bremt – Kromzang” verder lezen

«Stefaan van den Bremt raakt zijn lezers tot in hun diepste vezels.» – André Oyen

Over ‘Blauw slik’ van Stefaan van den Bremt op iedereenleest.be, 18 april 2014: Voor de dichter wijst [de titel van de bundel] op de afzetting van een engagement in een wereld vol taal. Een taal die Stefaan van den Bremt kneedt, streelt, en tot in de finesse weet te benutten. Naast hele nieuwe originele dingen … “«Stefaan van den Bremt raakt zijn lezers tot in hun diepste vezels.» – André Oyen” verder lezen

Blog Laurens Jz. Coster kiest twee gedichten van Stefaan van den Bremt.

Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere dag een gedicht per mail. Op 20 november 2013 viel de keuze op ‘2 bomengedichten’ uit de bundel ‘Blauw slik’ van de in Nederland wonende Vlaamse dichter Stefaan van den Bremt. Te weten het gedicht ‘Kwee’ en het gedicht ‘Kaki’. Lees hier de gedichten Meer over ‘Blauw slik’ … “Blog Laurens Jz. Coster kiest twee gedichten van Stefaan van den Bremt.” verder lezen

«Stefaan van den Bremt koos voor vele monumenten.» – Ezra de Haan

In deze essaybundel houdt Van den Bremt zich bezig met de vernieuwers en voortzetters in de literatuur. Als goed vertaler heeft hij zich verdiept in het oeuvre van de dichters die hij vertaalde. Soms resulteerde dat in eigen gedichten waarvan de inhoud, taal of gedachte tot door hem vertaalde dichters te herleiden is. Juist doordat … “«Stefaan van den Bremt koos voor vele monumenten.» – Ezra de Haan” verder lezen

«Een verstild gedicht van Stefaan van den Bremt is mij het liefst. Door de taal, door het pure en de eerbied voor het kleine.» – Ezra de Haan

Over ‘Blauw slik’ van Stefaan van den Bremt op Literatuurplein, 4 november 2013: Stefaan van den Bremt stelt hoge eisen aan zichzelf en aan zijn lezers. Zijn gedicht De poëzielezer zou je als een handleiding bij het lezen van gedichten kunnen zien.(…) De bundel bestaat uit drie afdelingen: Staande voor de sfinx, Een smaak van … “«Een verstild gedicht van Stefaan van den Bremt is mij het liefst. Door de taal, door het pure en de eerbied voor het kleine.» – Ezra de Haan” verder lezen