Craig Strete – De roep van Stormbrenger

Craig StreteCRAIG STRETE
De roep van Stormbrenger

Amerika, Indiaans, Roman
Vertaling: Irma van Dam
Pocket, 280 blz., € 7,50
ISBN 90-6265-747-8
Eerste druk 1998

«De kracht van Craig Strete is dat hij uit een combinatie van actuele problematiek en Indiaanse mythologie iets beklemmends nieuws weet te creëren.» – The New York Times Book Review’

De roep van Stormbrenger is een onvervalste, spannende avonturenroman rond twee door het leven getekende Indianen. De een, John Kills Bear, is een Viëtnam-veteraan die het waagde de tradities van zijn ouders en zijn volk te schenden door te jagen op gewijde grond. De ander, David Iron Shield, als wees in een blank gezin opgegroeid, laat zich door een mooie blanke vrouw misbruiken om waardevol Indiaans land in handen te spelen van het grootkapitaal. Hun levens zullen elkaar kruisen op Stormbrenger, de heilige berg die in de mythische gedaante van een zwarte poema strijdt voor een plaats in een wereld van vergeten legenden.

De pers over De roep van Stormbrenger
«Een tour de force.» – De Stem

«Intens spannend.» – Ego

«Onmiskenbaar zijn sterkste en tegelijk ook zijn meest toegankelijke werk.» – Marita de Sterck

«Avontuur en mythologie op indringende wijze dooreen gemengd.» – Prisma

Pieter Wiegersma – Een kind ziet het dorp

Pieter WiegersmaPIETER WIEGERSMA
Een kind ziet het dorp

paperback, 40 blz. €
ISBN 90-6265-460-6
Eerste druk 1998 Uitverkocht

En langs het tuinpad van mijn vader
Zag ik de hoge bomen staan
Ik was een kind en wist niet beter
Dan dat dat nooit voorbij zou gaan.

Deze regels uit Het Dorp, het lied dat Wim Sonneveld zong op tekst van Friso Wiegersma, staan bijna in ieders geheugen gegrift. Met het dorp werd Deurne bedoeld, en met de vader het vermaarde dubbeltalent Hendrik Wiegersma, spraakmakend arts en schilder, op wiens leven Anton Coolen zijn roman Dorp van de rivier baseerde, en aan wie in 1998 in het Noord-Brabants Museum een grote tentoonstelling alsmede boekpublicatie (strong)Hendrik Wiegersm, medicus-pictor werd gewijd, en die hoofdspeler is in vele verhalen van Pieter Wiegersma in Postbode van de hemel uit 1997.

Het ging wel voorbij. In Een kind ziet het dorp haalt Pieter Wiegersma oude herinneringen op aan zijn jeugd in het Deurne van de jaren twintig en dertig dat niet meer bestaat, maar dat in deze mijmering, die het heden met het verleden verbindt, weer even tot leven komt aan de hand van ‘een oude ansichtkaart’ en historische foto’s uit het familiearchief. Vanuit het perspectief van het kind dat hij was in een grootse mensenwereld legt Wiegersma vast wat anders vergeten zou raken en portretteert hij met het dorp ook zijn vader die er onlosmakelijk mee verbonden was.

Leo van der Zalm – Backers Branie of een VOC-oorlog in Zuid-India. Roman

Leo van der ZalmLEO VAN DER ZALM
Backers Branie of een VOC-oorlog in Zuid-India
.
Nederland, India, Roman
Genaaid gebonden, met stofomslag, 192 blz, € 18,–
ISBN 90-6265-451-7
Eerste druk 1998

Backers Branie brengt een nauwelijks bekende koloniale oorlog in herinnering, die vrijwel onbeschreven bleef in de Nederlandse literatuur, namelijk die van de VOC in India, en doet dat in een taal die rijk is aan een bijna vergeten woordenschat.

Backers Branie beschrijft een episode van de oorlog van de VOC tegen de Zamorijn van Calicut, de voornaamste vorst van de Malabaarse kust (het tegenwoordige Kerala, in het jaar 1717.

Cornelis van Meeteren, van gemengde afkomst en ongeveer vijfenveertig jaar oud, neemt als hoofdtolk deel aan de veldtocht onder leiding van Willem Backer Jacobsz. Hij ziet aan hoe de militaire actie na oorspronkelijke geestdrift ontaardt tot gebrek aan discipline, plundering, brandschatten en het afslachten van tegenstanders.

Het heldendom dat hij beschreven vindt in een heldendicht, dat hij in zijn vrije uurtjes uit het Malabaars vertaalt, is in de werkelijkheid niet waarneembaar. Het militaire bedrijf gaat hem tegenstaan.

In het laatste hoofdstuk dat zich vijfentwintig jaar later afspreelt, ziet hij, als zeventigjarige tolk nog steeds werkzaam, hoe verleden en heden elkaars spiegeling zijn. Er is een andere tegenstander, maar het werk van de oorlog blijft smerig.

Leo van der Zalm (1942) rondde zijn studie Nederlands af met Visies op armenzorg en zwervers in het begin van de zeventiende eeuw. Hij publiceerde bij In de Knipscheer de dichtbundels Hollands-Oostersch en verbleef voor Backers Branie, zijn eerste roman, geruime tijd in India.

Suzanne Binnemans – Scheidslijnen. Twee romans

Suzanne BinnemansSuzanne Binnemans
Scheidslijnen. Twee romans

België Roman
Paperback, 256 blz., € 15,75
ISBN 90-6265-456-8
Eerste druk 1998

Hemel en hel
In de monoloog Hemel en hel, die het verhaal van de 37-jarige Ewout is, roept Suzanne Binnemans een tweestrijd op bij Ewout, bij zijn partner Lydia een vrouw die in leeftijd zijn moeder zou kunnen zijn en die hem omringt met liefde en luxe en bij de lezer. Waar eindigt een bevlieging en begint een psychose? Is het Ewout die Lydia ziet veranderen, of is het Ewout zelf die verandert? Geleidelijk aan ontaardt de verandering in een geestelijke en lichamelijke terreur.

Suzanne Binnemans
In Getrapt, het verhaal achter een krantenbericht in België geeft Suzanne Binnemans het woord in voortdurende afwisseling aan twee vrouwen. Livi, die met haar kinderen het geweld van haar man ontvlucht, en Dana, bij wie Livi behalve veiligheid voor haar kinderen ook liefde vindt. De liefde tussen de twee vrouwen en het nieuwe geluk van de kinderen dreigen hoe paradoxaal elkaar uit te sluiten als de rechter het laatste woord.

De pers over Scheidslijnen
«De denkwereld van een geesteszieke weergeven, dat is geen gemakkelijke opgave voor een schrijver. Als Gogol in Dagboek van een gek is Suzanne Binnemans het hoofd binnengegaan van de 37-jarige, ex-radiojournalist Ewout, en heeft zijn gedachten opgetekend: een overtuigende weergave van de op- en neergaande stemmingen van een manisch-depressieve patiënt. Binnemans weet de suggestie op te roepen van een monoloog die in gedachten uitgesproken zou kunnen zijn. Een beklemmend einde.» – in: ‘Woorden van een opgejaagd mens’, NRC Handelsblad

«Zelden las ik iemand met zoveel kennis van het Nederlands.» – Johan Anthierens

«Hemel en hel uit Scheidslijnen is een roman, goed uitgebalanceerd en helder geschreven, compact en zonder te vervallen in storend gedramatiseer. Dan draai je het boek om, en heb je er een ander. Dit zijn indringende psychologische romans en het proza van Binnemans bezit ook dat element waardoor het uitstijgt boven de gewone, verhalende plot. Dit zijn geen romans met een dubbele bodem, ze gaan heel direct naar het hart van de lezer, maar wel met een dubbele lading: het literaire en het inhoudelijke. Het zijn moedige romans waarover gediscussieerd zou kunnen worden.» – Guy van Hoof

«Hemel en hel is het autobiografische relaas van iemand die aan een manisch-depressieve psychose lijdt en doet denken aan het beroemde verhaal Dr. Jeckill and Mister Hyde. Maar ook Binnemans’ Scheidslijnen voegt daar nog iets anders aan toe, een andere manier van vertellen die ons binnenvoert in een maalstroom van angstige gedachten, tegengestelde gevoelens, verwrongen waarnemingen en de hoogmoedswaanzin. Nog lang na het lezen ‘verstoort’ haar ‘gedachtestijl’ je eigen manier van denken af en toe onrustbarend. Scheidslijnen is een mooie aanwinst in het rijtje De Idioot van Dostojewski, Meisje verstoord van Susanna Kaysen en De therapie van Joost Niemöller.» – in: ‘Gekte als literaire verteltrant’, Nieuwsblad van het Noorden

«Dit is moderne literatuur, in een moderne taal geschreven, en met een doorzicht in menselijk handelen en mis-handelen, dat men momenteel nog maar met mondjesmaat bij onze ‘grote’ schrijvers kan terugvinden. Een verrassend boek, dat men met ingehouden adem leest. Méér dan aanbevolen!» – Kritisch-bibliografisch tijdschrift De Vrijzinnige Lezer

Alice Walker – Bij de glimlach van mijn vader

Alice WalkerALICE WALKER
Bij de glimlach van mijn vader

Verenigde Staten, Roman
Vertaling: Irma van Dam
Paperback, 270 blz. 15,75
ISBN 90-6265-454-1
Eerste druk 1998

Bij de glimlach van mijn vader, een verhaal van beantwoorde liefde, oversteken naar gene zijde en de seksuele genezing van de ziel, is na zes jaar de eerste nieuwe roman van Alice Walker, schrijfster van onder meer De kleur Paars, De tempel van mijn gezel en Het geheim van de vreugde.
Bij de glimlach van mijn vader is een verbluffend mooie, originele en belangrijke roman door ‘een van de beste hedendaagse Amerikaans schrijvers’ {The Washington Post).
Een Amerikaans gezin – Susannah, schrijfster in spe, haar zuster Magdalena en hun ouders – vestigt zich op een buitenpost in de verafgelegen sierra’s van Mexico. Daar, temidden van de Mundo, een bedreigd mengbloedvolk van zwarten en Indianen, begint een ontmoeting die hen meer zal veranderen dan zij ooit voor mogelijk konden houden.
Alice Walker doorbreekt in deze betoverende roman, vol onvergetelijke personages met hun verhalen, allerlei grenzen als ze onverbloemd de manieren onderzoekt waarop miskende vrouwelijke seksualiteit leidt tot verlies van de kostbare en noodzakelijke eigen identiteit – en hoe een vrouw die herovert, zelfs als haar van leugen en liefde vergeven familiegeschiedenis duidelijk wordt.
Bij de glimlach van mijn vader laat een viering van de seksualiteit zien, het onvoorwaardelijke belang ervan bij het bereiken van een volwassen levenshouding, en de invloed van de vader die bepaalt of zijn dochters hieraan vreugde dan wel verdriet zullen beleven.

Mooie woorden (10) over Op zijn Chinees van Hans van Hartevelt

Hans van HarteveltDe pers over ‘Op zijn Chinees’:

«Verrassende verhalen over de grote contrasten in de hedendaagse Chinese maatschappij.» – Wereldzaken

«Hans van Hartevelt voert een Nederlandse congresorganisator op die een jaar lang moet samenwerken met een volstrekt onervaren Chinese collega. De twee reizen door heel China, wat verhalen oplevert over hilarische eet- en drinkpartijen, de imposante cultuur en de chaos van alledag.» – de Volkskrant

«Een enthousiast geschreven verhaal – heel persoonlijk, in een korte, bondige stijl – over de ervaringen van een westerse zakenman in China. Twee hoogtepunten van het boek spelen in Rusland ten tijde van de augustuscoup tegen Gorbatsjov en in de Tibetaanse gemeenschap in India waar hij in Dharamsala een urenlang interview heeft met de Dalai Lama.» – China Nu

«De lezer verveelt zich nauwelijks in zijn collectie van pittige anekdotes over zijn uitstapjes in Beijing, Harbin (het Parijs van het oosten), Tibet, Australië en Moskou.» – Knack

«Fascinerende blik op verborgen China, die dieper gaat dan dat van thee, het eten met stokjes, veel fietsen, vliegers, het Plein van de Hemelse Vrede en de Chinese Muur.» – Leidsch Dagblad

«Fascinerend beeld van de Chinese cultuur.» – Avro-tv, Roeland Kooimans

Meer over ‘Op zijn Chinees’
Meer over Hans van Hartevelt bij Uitgeverij In de Knipscheer

Jelle Kaspersma – Hoe de verhalen in de wereld kwamen. Bloemlezing uit het werk van zestien Indiaanse schrijvers

Jelle KaspersmaJELLE KASPERSMA
Hoe de verhalen in de wereld kwamen. Bloemlezing uit het werk van zestien Indiaanse schrijvers

Amerika, Indiaans, verhalen
Samenstelling en vertaling Jelle Kaspersma
Paperback, 312 blz., € 17,90
ISBN 90-6265-445-2

«Craig Strete zei eens: De Indianen maakten vroeger kano’s van berkenbast en uitgeholde boomstammen. Nu gebruiken ze polyester en aluminium. Ze blijven evenwel kano’s bouwen en gebruiken. Vroeger schreven de Indianen op plankjes, leer en berkenbast. Nu gebruiken ze balpennen en tekstverwerkers. Indianen blijven schrijven.»

Deze bloemlezing bundelt eigentijdse verhalen van Indiaanse schrijvers onder wie Joseph Bruchac, Leslie Marmon Silko, Linda Hogan, Simon Ortiz, Craig Strete, Anna Lee Walters en Peter Blue Cloud.

De literatuur van de Indianen leert ons veel over hun denk- en leefwijze. De Indiaanse geest spiegelt zich het sterkst in hun verhalencultuur die eeuwen en eeuwen oud is, maar die zich, met het behoud van Indiaanse thematiek en verhaalingrediënten, in de laatste decennia, wat betreft verhaalopzet en -ontwikkeling, aangepast heeft aan de ‘blanke’ (Europese) literatuur.

* – Aangaande Boeli

Boeli van LeeuwenAangaande Boeli
Diverse auteurs
Curaçao, Nederland
Genaaid gebonden, met stofomslag, 206 blz.,
ISBN 90 6773-022-X
niet in de handel

Uitgave ter gelegenheid van de 75ste verjaardag van Boeli van Leeuwen 10 oktober 1997.

Met bijdragen van Aart G. Broek, Paul Brenneker, Carel de Haseth, May Henriquez, Ernst Hirsch Ballin, Harry Hoetink, Esther Jansma, Sherman De Jesus, Elis Juliana, Martine Kuyper, Henky Looman, Don Martina, Frank Martinus Arion, Nic Moller, Jeen Mourik, Federico Oduber, J.J. Oversteegen, M.A. Pourier, Alex Reinders, Jos de Roo, Wim Rutgers, Jaime Saleh en Carlos Tramm.

Sylvain Ephimenco – Façades

Sylvain EphimencoSYLVAIN EPHIMENCO
FACADES
Globepocket, 284 blz., € 7,50
ISBN 90-6265-743-5
Eerste druk als Globepocket 1997

«Wie van suspense houdt en van politieke romans, kan het met Façades gemakkelijk een paar uur uithouden.» – Elsevier

Façades is een sleutelroman, waarin het levensverhaal van Dingetje, een Rotterdams heroïnehoertje op wie de hoofdpersoon, journalist Philippe Laroche, verliefd wordt, samenvalt met de door hem wereldkundig gemaakte onthullingen over een Franse zakenman, die het slachtoffer is van een undercover-drugsschandaal gefinancierd door de Nederlandse overheid.

«Het complot zit adembenemend in elkaar. Het boek ontleent zijn kracht aan de mogelijke werkelijkheid die het bevat. Op knappe manier laat het zien dat wat er aan de buitenkant netjes en verzorgd uitziet vaak een zeer benepen inhoud verbergt, of erger.» – Vara

Sylvain Ephimenco (1956), journalist, voor het Franse dagblad Libération in Nederland, debuteerde als Fransman met Façades, een rechtstreeks in het Nederlands geschreven roman, waarvan inmiddels de filmrechten zijn aangekocht.

Marian Pankowski – De les van Simone en andere verhalen

Marian PankowskiMARIAN PANKOWSKI
De les van Simone en andere verhalen

Pools, verhalen
Vertaling Paul Beers
Gebonden met stofomslag, 190 blz., € 17,90
ISBN 90-6265-450-9
Eerste druk 1997

Bijna twintig jaar na verschijning van Marian Pankowski’s verhalenbundel Beukenootje, waarin voor het eerst al zijn vroege verhalen werden gebundeld, volgt nu De les van Simone en andere verhalen, waarin alle later geschreven verhalen, met name uit de jaren negentig, zijn opgenomen.

Dat Pankowski, die naast verhalen vele romans en toneelstukken publiceerde, als verhalenschrijver misschien wel op zijn sterkst is, daarvan getuigt in deze bundel opnieuw zijn snelle beeldende stijl en de trefzekerheid in het doseren van de spanning.

‘Bijna alles wat ik schrijf is figuratief en staat in relatie tot de eigen ervaring.’ merkte de auteur indertijd op. Dit element is in zijn nieuwste verhalen alleen maar sterker geworden. We ontmoeten een zeventigjarige Pool die als emigrant al geruime tijd in België woont en die op even openhartige als bloemrijke wijze verhaalt over erotische ervaringen, die overigens van twintig tot meer den veertig jaar in de tijd terugliggen.

De beschrijving van die ervaringen heeft een typisch Pankowskiaans karakter: een vaak onthutsende cruheid wordt verpakt in een uitgesproken literaire taal, waardoor de scherpe kanten weer wat worden afgesleten. Misschien is dat ook de functie van de sentimentele toets in deze bundel: vrij uitdrukkelijk wordt voor het eerst de familie van de schrijver opgevoerd: zijn oude moeder, zijn vrouw, zijn dochter, en dat in verhalen die beslist niet voor de huiselijke haard bedoeld kunnen zijn.

Marian Pankowski, is in 1919 in Sanok (Polen) geboren, vestigde zich na de oorlog, die hij deels in Duitse kampen doorbracht, in België en was als hoogleraar Poolse letteren werkzaam aan de Université Libre te Brussel.

«Interessant, mooi, deprimerend en ook schokkend.» (over De taxi van Kraklów) en «schitterend geschreven» (over Vakantie… vakantie…) – Jessica Durlacher in Vrij Nederland