Gedicht van Jit Narain vertaald in het Indonesisch

VoorplatWaarbenjedaar75Uit ‘Waar ben je daar / Báṯe huwáṉ tu kaháṉ’ van Jit Narain op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 3 september 2019:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 3 september 2019 het gedicht ‘ik zag jou naakt in jouw eigen ogen’ in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars geplaatst. Het gedicht is afkomstig uit de bundel ‘Waar ben je daar / Báṯe huwáṉ tu kaháṉ’. Het is het 184ste gedicht in een almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters.
Lees hier het gedicht ‘ik zag jou naakt in jouw eigen ogen’ in het Nederlands, het Sarnámi en het Indonesisch
Meer over Jit Narain bij Uitgeverij In de Knipscheer