Chawwa Wijnberg – Matses en monsters. Gedichten

Chawwa WijnbergCHAWWA WIJNBERG
Matses & monsters

Nederland / Poëzie
Paperback, 76 blz., 13,50
ISBN 90-6265-491-6
Eerste druk 2001

‘Ik probeer een ademhaling te schrijven, lucht tegen het stikken.’ – Chawwa Wijnberg in een interview in de PZC 2001.

Welke woorden kunnen beschrijven wat overlevenden van de holocaust nog dagelijks ervaren. Chawwa Wijnberg vond ze en schreef een bundel aangrijpende poëzie. In deze gedichten draait alles om dit ene thema. het is het onaanvaardbare, het onbespreekbare dat iedere keer weer om woorden vraagt. Telkens wanneer een lege plek of een brief datgene oprakelt wat nooit had mogen gebeuren, maar ook nooit vergeten mag worden.
Chawwa Wijnberg (1942) is beeldend kunstenaar en dichter. Ze was een onderduikkind. Haar vader zat in het verzet en werd in de oorlog gefusilleerd. Zij debuteerde in 1989 met Aan mij is niets te zien.

De pers over Matses en monsters
‘Zang en dans dus, tot op de laatste bladzijde. De poëzie van Chawwa Wijnberg is onontkoombaar uitnodigend. Wie haar leest gaat met haar mee op reis.’ – Paul Gellings

‘Deze bundel is meer; meer doorleefd, met meer verfijning en tederheid, maar ook harder.’ – Margriet Hogewind

Zoals de titel Matses & Monsters reeds doet vermoeden, wordt de lezer in de derde bundel van Chawwa Wijnberg geconfronteerd met de pijn en het lijden van de joden tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het is het onaanvaardbare, het onuitspreekbare dat iedere keer weer om woorden vraagt, telkens wanneer een lege plek of een brief datgene oprakelt wat nooit had mogen gebeuren, maar ook nooit vergeten mag worden. Als enig kind van joodse ouders overleefde zij alleen met haar moeder, een oom en een tante de oorlog. In korte, heldere verzen tracht de auteur de pijn van dit verleden van zich af te schrijven. De gedichten willen een antwoord bieden op de vraag naar het waarom van dit lijden.

“(…) want als we het vergeten, begint het weer opnieuw (…)”, zingt Stef Bos in ‘Hier vertrok de trein’. Nadeel is dat wie in herhaling valt, de boodschap aan zijn neus ziet voorbijgaan. Deze bundel beschrijft bij momenten heel mooi de vreselijke oorlogsjaren, maar na een aantal bladzijden treedt verzadiging op.

“Morgen staat de krant vol honger / uitgebrand en weggefikt / morgen is de oorlog van soldaten / heer en meesters en hun jongens / morgen is de dag van generaals / morgen zal je sterven van de honger / slaap maar zacht / slaap is je galgenmaal”
(fragment uit ‘Morgen’).

Chawwa Wijnberg debuteerde in 1989 met de bundel ‘Aan mij is niets te zien’. – Yves Joris in Meander 196

Delen op uw favoriete social network!

Michel Szulc-Krzyzanowski, Henny Arendse – Henny zelf. Fotoboek

Michel Szulc KrzyzanowskiSZULC-KRZYZANOWSKI, MICHEL
ARENDSE, HENNY
Henny Zelf

Fotoboek
Nederlands € 29,50
Gebonden, 24,5 x 29 cm, ruim 150 foto’s, 96 in kleur.
Eerste druk 2001
ISBN 90 6265 527 0

Met de publicatie van Henny zelf is het leven van Henny over een periode van 24 jaar in foto’s gedocumenteerd, een uniek project van fotograaf MICHEL SZULC-KRZYZANOWSKI dat zijns gelijke niet kent.

Het begon allemaal in 1977 met Neem nou Henny. Zomaar een werkende jongere over de toen 16-jarige Henny, die aan de lopende band in de koekjesfabriek werkte. De loop van haar leven gaf om de vijf, zes jaar aanleiding tot een vervolg: in 1983 Henny, een vrouw, in 1988 Henny, 10 jaar uit haar leven en in 1993 Henny, een nieuw leven.

Henny zelf vertelt over hoe het haar sindsdien verging. Dit vijfde boek maakt duidelijk dat in de voorgaande boeken veel verzwegen bleef. Nu pas is Henny in staat vrijuit te spreken over hoe ze als kind jarenlang seksueel is misbruikt, hoe zij heeft geleden onder het alcoholisme van haar vader en zijn dramatische dood, wat het voor haar betekent om ADHD-patiënt te zijn en het medicijn Ritalin te slikken en hoe zij omgaat met het feit dat al haar zes kinderen gehandicapt zijn.

Henny zelf is zowel een voortzetting van als een breuk met de eerder verschenen Henny-boeken. Want dit vijfde boek is geen boek óver Henny, maar een boek ván Henny. HENNY ARENDSE stelde zelf de inhoud samen, in woord en in beeld. Dit gewijzigde concept had ook een andere vormgeving tot gevolg: van klein naar groot formaat, van zwart-witfotografie naar kleurfotografie.

Evenals bij de vorige boeken (o.a. Vrij Nederland, Sonja Barend) zullen kranten en tijdschriften aandacht wijden aan Henny zelf. In november vindt een expositie van de fotos plaats in De Melkweg te Amsterdam.

Michel Szulc-Krzyzanowski (Oosterhout, 1949) maakte naam met artistiek-conceptuele fotografie en met sociaal-documentaire fotografie waarmee hij driemaal de Zilveren Camera-prijs won. www.szulc.info

Delen op uw favoriete social network!

Alejo Carpentier – Het koninkrijk van deze wereld

Alejo CarpentierALEJO CARPENTIER
Het koninkrijk van deze wereld
Cuba, Haïti, Roman
Vertaling Arthur H. Seelemann
Paperback, 176 blz., 12,50
ISBN 90-6265 478-9
Eerste druk 1997
Tweede druk 2001

Het koninkrijk van deze wereld (1949) is het fascinerende verhaal van de gebeurtenissen op Haïti in het begin van de negentiende eeuw. De slavenopstand leidt tenslotte tot het eerste zwarte koninkrijk met een zwarte koning. Maar de tirannie blijkt slechts van kleur te zijn veranderd… In deze korte historische roman, waarin naast veel ellende en strijd ook erotiek, voodoo, pracht en praal een rol spelen, geeft Carpentier blijk van zijn visie op het kwaad van de macht en van zijn schitterende, soms poëtische verteltechniek, die hij lo ral maravilloso noemde en waarmee hij grondlegger werd van het magisch realisme.

Het koninkrijk van deze wereld kwam voor het eerst in 1997 uit in Nederlandse vertaling. Deze heruitgave in Reprise Literair is uitgebreid met Carpentiers beroemde proloog Het wonderbaarlijke werkelijke die, hoewel tot dusver alleen gepubliceerd in de eerste Spaanstalige editie, wordt beschouwd als een baanbrekend document.

In 2000 verscheen zijn novelle De achtervolging, voorafgegaan door drie verhalen in de door hem zelf samengestelde uitgave Tijdoorlog.

De pers over Het koninkrijk van deze wereld
Alejo Carpentier werd in 1904 op Curba geboren als zoon van een Franse architect en een Russische moeder. Hij zat enige tijd in de gevangenis wegens zijn verzet tegen de Cubaanse dictator Machado. Vanaf 1966 woonde hij in Parijs, waar hij tot zijn dood in 1980 een belangrijke diplomatieke betrekking had. Carpentier wordt algemeen beschouwd als Cuba’s grootste romanschrijver. In 1977 kreeg hij de Premio Cervantes, de grote Spaanse prijs voor de letteren.

«Het wonderbaarlijke werkelijke van de verbeelding enerzijds en de pijnlijke historische feiten anderzijds vinden in dit indrukwekkende boek een juiste balans.» – Vrij Nederland

«Een verrassing deze Nederlandse vertaling. De beschrijvingen zijn tastbaar, de oorsprong legendarisch. Daarenboven is het boek ongenadig ontroerend.» – De Groene

«Zelfs na een halve eeuw blijft dit boek overeind als een waardevolle aanvulling op de literatuur over Haïti.» – NRC

«Het is een tijdloze fabel die nog steeds indruk maakt. Uitgesproken literair, beeldrijk en sensueel.» – Trouw

«Al lezende wordt al snel duidelijk waarom deze roman nog altijd genoemd wordt. Carpentier is de wegbereider voor García Márquez, Vargas Llosa en Fuentes.» – Leeuwarder Courant

«Een verbijsterend boek, een triomfzang op de heldhaftige stijd en de vrijmaking van de slaven.» – Martin Ros

«Carpentiers Haïti is doorlopend bijna tastbaar concreet en de ondertoon van het relaas onweerstaanbaar ironisch.» – De Morgen

«Eerlijk gezegd vind ik de boeken van Carpentier veel beter en vooral dieper dan die van García Márquez.» – Robert Lemm

Delen op uw favoriete social network!

Cándani – Oude onbekenden

CándaniCANDANI
Oude onbekenden

Suriname. Roman
Paperback, 128 blz., 13,50
90-6265-497-5
Eerste druk 2001

Cándani (Suriname, 1965) kwam in 1990 naar Nederland. Najaar 2000 verscheen haar dichtbundel Een zoetwaterlied (een nieuwe geboorte en wat ze verwoordt komt uit het diepst van haar ziel) over het leven van de afstammelingen van de Brits-Indische contractarbeiders en geeft stem aan het levensgevoel van de Caribische en Europese Hindoestanen.

«Zij spreekt van de mens en de aarde op een manier die nieuw is in de Nederlandse poëzie.» – Koos van den Kerkhof

In Oude onbekenden is de schrijfster Roshni op zoek naar haar wortels in Suriname. Zij dwaalt rond het verlaten huis van haar ouders. In het hotel ontmoet zij de pottenbakker. Hij heeft aantekeningen van de eerste contractarbeiders. In de hoop dat zij een boek wil schrijven over de geschiedenis van de immigranten, vraagt hij haar deze dagboeken te bestuderen. Terwijl zich tussen hen een relatie ontspint, onthullen verhalen uit de kring van familie haar een geheim. Oude onbekenden is het prozadebuut van Cándani.

De pers over Oude onbekenden
«Zij heeft én het talent én de ambitie én de verhaalstof om een van de groten van de Surinaamse literatuur te worden!» – Hella Haasse

«Cándani geeft blijk van een heel eigen stijl. Met een minimum aan woorden bereikt ze een maximaal effect.» – Trouw (Jos de Roo)

«Het verhaal is vele malen verteld. Het komt er op aan hoe men dat doet. Cándani doet dat heel bespiegelend en poëtisch; het gaat om de manier waarop zij probeert op dichterlijke wijze de reikwijdte van pijnlijke conflicten te begrijpen.» – Haagsche Courant

Delen op uw favoriete social network!

Mark Insingel bij Uitgeverij In de Knipscheer

Mark InsingelVan Mark Insingel verscheen bij Uitgeverij in de Knipscheer:

Mijn Territorium, roman, 1980, 90-6265-061-9
Woorden zijn Oorden, essays, 1981, 90-6265-073-2
Een Meisje nam de Tram, roman, 1983, 90-6265-143-7
Jij noemt stom wat Taal is, gedichten, 1986, 90-6265-226-3
In elkanders Armen, verzamelde gedichten, 1990, 90-6265-318-9
De Een en de Ander, verhalen, 1991, 90-6265-334-0
De druiven die te hoog hangen, gedichten, 1994, 90-6773-013-0
Eenzaam Lichaam, roman, 1996, 90-6265-429-0
Gezichten, gedichten, 2000, 90-6265-477-0
Meer over Mark Insingel op deze site

Delen op uw favoriete social network!

Mark Insingel – Gezichten. Gedichten

Gezichten gedichtenMark Insingel
Gezichten

Gedichten
België
Losbladige cassette met 80 gedichten € 35,–
ISBN 90 6265 226 3
Eerste druk 2000
Nog rechtstreeks te bestellen bij de uitgever

In 2000, het jaar waarin Mark Insingel 65 wordt, verschijnt deze bijzondere selectie uit zijn dichterlijk oeuvre. De bundel bevat een 80-tal gedichten die in de loop der jaren extra aandacht hebben gekregen door opname in een bloemlezing, door tentoonstellingen, poëziefestivals, uitgave op poster, ansichtkaart of T-shirt, door vertaling, bespreking of studie. Zo bezien is Gezichten de keuze van de lezer. Alleen een het gedicht Aan de Nederlandse Taal werd niet eerder gebundeld.
Veel van deze gedichten zijn ook aparte ‘gezichten’. Vanwege dit visuele en grafische aspect zijn de gedichten, gedrukt op kunstdrukpapier op het vierkante formaat van 30 x 30 cm, losbladig verzameld in een transparante cassette die tevens geschikt is als ‘wissellijst’.
Het colofonblad is door de auteur genummerd en gesigneerd. Deze oplage zal rond de 250 exemplaren bedragen.
De cassette bevat teven het tekstkatern We maakten zulke mooie dingen, waarin Tom van Deel het werk van Insingel indringend voorstelt:
«Zijn gedichten zijn voor het oog te zien (…) Insingel is zicht geod bewust van het feit dat taal niet alleen betekenis heeft, maar ook klank en vorm, vandaar dat hij in zijn teksten de muzikale en beeldende kant van woorden benut. (…) Hun schoonheid is gelegen in hun constructie, hun vorm, en die is hier tot in de puntjes doordacht en bedoeld. (…) Het resultaat is een taallichaam dat zo gedegen in elkaar zit dat het een grote houdbaarheid heeft en minder kwetsbaar is dan de mens die het heeft gemaakt. (…) De intense zuiverheid die hij aan zijn werk meegeeft zorgt voor een stehetische ervaring van de eerste orde.»

Delen op uw favoriete social network!

Ernst Jansz – De overkant

Ernst JanszERNST JANSZ
De Overkant

Nederland, Roman
Paperback, 250 blz., € 11,50
ISBN 90-6265-204-2
Vierde druk
Eerste druk als Reprise Literair 2000

Op geraffineerde wijze wordt in deze roman de Indische vader Rudi geportretteerd – eerst in brieven aan hem in Holland vanuit het vooroorlogse Batavia, dan in door zijn weduwe Jopie vertelde herinneringen en tot slot door een reisverslag van de zoon Joch die in Indonesië een ontdekking doet die de verhalen daarvoor in een ander, dramatischer licht plaatst.

«Een literaire Vatersuche.» – Jaap Goedegebuure

«Zijn beeld van Indonesië doet je iets.» – De Volkskrant

«De Indonesische snapshots zijn vaak prachtig, maar ook de herinneringen aan de vader zijn indringend genoteerd en beslist niet minder goed dan soortgelijke verhalen van Adriaan van Dis en Boudewijn Büch.» – Hans Warren

«Minstens zo geslaagd is zijn weergave van een belangrijk nationaal cultuurgoed: het schuldgevoel. (…) Tweehonderd en vijftig pagina’s familiedrama die je ademloos uitleest.» – Vrij Nederland

Ernst Jansz (Amsterdam, 1948) is muzikant en schrijver. Als muzikant maakt hij naam in groepen als CCC Inc. en Doe Maar. Eind 1999 kwam zijn gelijknamige akoestische solo-CD De Overkant uit. Als schrijver debuteerde hij in 1983 met Gideons droom .

Delen op uw favoriete social network!

Michiel van Kempen – Het nirwana is een lege trein. Reisverhalen over India

Michiel van KempenMICHIEL VAN KEMPEN
Het Nirwana is een lege trein. Reisverhalen over India

Nederland / Verhalen
Paperback, 160 blz., 13,50
ISBN 90-6265-496-7
Eerste druk 2000

Geen Indiër hoeft naar het buitenland, want India heeft alles. Deze woorden worden waarheid tijdens de reis die Michiel van Kempen met zijn reisgenote maakt door India, het continent van de tegenstellingen.

In India is alles in veelvoud aanwezig: talen, religies, monumenten en mensen – alleen al in Bombay 15 miljoen. Temidden van deze chaos houdt Michiel van Kempen het hoofd koel en observeert, opdat de lezer inzicht krijgt in de kronkelige hersens van de Ganges. En daarbij komt zijn kennis van het Hindi (als taalwetenschapper over Suriname) goed van pas: Het is prettig dat we kunnen verstaan hoe ze een stroom van denigrerend commentaar in het Hindi over ons uitstorten.

In zeer lezenswaardige verhalen met tal van bijzondere wetenswaardigheden vertelt Van Kempen onder andere over Madras, de trotse bezitter van het goorste busstation ter wereld waar wel het vervoer verzorgd wordt naar de wereldberoemde tempels van Mahabalipuram!
Over de ashram van de Divine Mother Marahabablabla, alwaar dagelijks 20.000 personen door haar worden omhelsd.
Over de katholieken in India, waarvan er meer zijn dan in Nederland en België bij elkaar.
Over het vervoer per overvolle trein, geblindeerde bus of autoriksja.
Over de Afrikanen in India. En natuurlijk over de cultuur in de vorm van de voor de westerling ondoorgrondelijke Hindifilms uit Bombay of de monumentale liefdestragiek van de Taj Mahal.

De pers over Het niwana is een lege trein
De wereld in dit boek wordt bevolkt door bedelaars, priesters en gehaaide middenstanders. Van Kempen stelt zich doorgaans op als ironische commentator, die met sierlijke pen zijn observaties aan het papier toevertrouwt. Overigens doet Van Kempen iets wat Naipaul nooit zou doen: contact zoeken met jonge Afrikanen, van wie er vele duizenden in India studeren. – Leeuwarder Courant

Delen op uw favoriete social network!

Pauline J. van Munster – Het evangelie volgens Daphne

Pauline J. van MunsterPAULINE J. VAN MUNSTER
Het evangelie volgens Daphne

Nederland / Roman
Paperback, 128 blz., 13,50
ISBN 90-6265-475-4
Eerste druk 2000

Daphne, een aangenomen negerinnendochter van een pastoor, groeit op in het zuiden van Frankrijk. Ze ontwikkelt zich onder de bescherming van haar gestorven moeder tot een jongvolwassen zelfstandige vrouw die in de pastorie de taak van vrouw des huizes vervult.

Haar positie maakt haar onaantastbaar en haar opvallende schoonheid blijft voor haar omgeving vooralsnog slechts een lust voor het oog.
Totdat de nieuwe burgemeester en zijn echtgenote in het dorp verschijnen. Dan gebeuren er dingen die niet door de beugel kunnen, als je het door de ogen van haar vader bekijkt.

Wat Daphne betreft is vrijheid een grenzeloos goed en is de blijde boodschap het gegeven dat er geen verschil is tussen leven en dood, tussen zwart en wit, tussen man en vrouw. Het verschil zit ‘m in hoe je ermee omgaat. Daphne maakt de keuzes en laat zonder schroom de dingen gebeuren zoals zij het wil.

Het evangelie volgens Daphne speelt nu maar is een verhaal van alle tijden. Het is een heel sensueel boek en puur erotisch, niet alleen in de relaties tussen mensen maar ook bijvoorbeeld in de beschrijving van het landschap. De korte roman koppelt de kracht van literatuur aan de suspense van een thriller.

De pers over Het evangelie volgens Daphne
«Deze debuutroman is een boekje […] dat ik na lezing nooit meer ‘boekje’ zal noemen. Dat heeft te maken met de niet-Nederlandse mentaliteit en durf die eruit spreken. Het verhaal wordt geen moment onwaarschijnlijk. De vormbeheersing van de schrijfster is zodanig dat je als je het boek uit hebt, het meteen opnieuw wilt lezen. Om tot de ontdekking te komen dat de roman vanaf het begin strak is geregisseerd.» – De Groene Amsterdammer

«Opmerkelijk geschreven, sensueel en ook een beetje erotisch. Van Munster heeft een heel eigen stijl, trage, poëtische beelden, stijlvol vormgegeven met veel aandacht voor details. Ze heeft weinig woorden nodig om de lezer het verhaal in te zuigen maar kiest precies de goede […] Daphne zelf blijft volstrekt onbewogen. Het plot is juist daarom verrassend. Als lezer heb je geen flauw benul welke wending het verhaal zal nemen.» – Leeuwarder Courant

«Goede schrijvers laten zich kennen door een oorspronkelijk verhaal, met persoonlijke stijl of structuur. De schrijfster heeft met Daphne een sterk personage neergezet, dat enerzijds intrigeert door haar ongewone gevoeligheid voor de mystieke kant van het leven en anderzijds door de eigengereide keuzes die ze maakt. De roman krijgt aan het slot thrillerachtige trekjes.» – Friesch Dagblad

«De sfeer. Die blijft tot het laatst toe mooi, loom in zijn vreemdheid.» – De Volkskrant

Delen op uw favoriete social network!

Annel de Noré – De bruine zeemeermin

annel de noréANNEL DE NORÉ
De Bruine Zeemeermin

Suriname Roman
Paperback, 256 blz., 15,75
ISBN 90-6265-480-0
Eerste druk 2000
Tweede druk 2001

De Bruine Zeemeermin is de debuutroman van de in Suriname geboren Annel de Noré (Paramaribo, 1950). Ze won er in Caracas de eerste prijs mee in een literaire prijsvraag voor ingezetenen van het Caribisch gebied.

De Bruine Zeemeermin is een wervelende Caribische roman over een Surinaamse familie. De hoofdstukken, telkens vanuit een ander perspectief geschreven, vertellen allemaal een onderdeel van het ietwat weemoedige levensverhaal van een aantal vrouwen wier geschiedenissen nauw met elkaar verstrengeld zijn. Ieder van hen krijgt op eigen wijze te maken met de traditionele ongeschrevenwetten van het ‘systeem’ van seksuele ontrouw en van buitenvrouwen in de Caribische samenleving. De centrale figuur is Ingrid, een vrouw die gevangen zit in een relatie met een man die haar soms mishandelt. Marjorie, haar dochter, lijdt daar als kind zeer onder en sluit zich ter bescherming emotioneel af. Als ze ontdekt dat haar moeder een geheime liefde had komt er een keerpunt in haar leven.

Voor de vrouw in de roman betekent liefde vooral opoffering. Geen van de vrouwen in het verhaal heeft alles wat ze wil: allemaal moeten ze keuzes maken die hun leven bepalen. Ik wil niet zozeer de keuzes uitleggen, maar wel laten zien dat we niet alles kunnen begrijpen. Soms begrijp je op een bepaald moment van je leven opeens wat de ander destijds heeft bewogen en soms zal je het nooit begrijpen. En: Ik heb geen enkel vooroordeel: niet op het gebied van ras, seksuele geaardheid, godsdienst of wat dan ook. Het is eerder omgekeerd. Ik wil de lezer een spiegel voorhouden, juist laten zien hoeveel vooroordelen er bestaan. Ik beschrijf wat ik zie en wat ik hoor om me heen. – Annel de Noré in De Ware Tijd

De pers over De Bruine Zeemeermin
«Uit het niets debuteert de Surinaamse Annel de Noré (50) met de prachtig uitgebalanceerde roman De Bruine Zeemeermin. Het verhaal lijkt eenvoudig: het beschrijft de geschiedenis van de familie Baas gedurende een eeuw. Maar al in de proloog blijkt hoe gecompliceerd die geschiedenis eigenlijk is. De oermoeder van de familie, Peetje, heeft zelf geen kinderen, maar neemt sinds 1895 alle vierendertig kinderen in haar huis op, die haar drie broers in het wilde weg hadden verwekt.» – Jos de Roo in Trouw

«Annel de Noré heeft met De Bruine Zeemeermin een psychologisch familieportret neergezet dat vergeleken kan worden met de familieromans van andere Caraïbische schrijfsters die de laatste jaren tot de populaire en veelgelezen auteurs zijn gaan behoren. Haar werk past in deze traditie en kan zich met het niveau van deze auteurs zonder meer meten. Een prachtig debuut! – Wim Rutgers in Amigoe

«Een verhaal van overspel, echtscheiding, vreugde en opgroeien in een Surinaamse familie. Maar hoe beschreven! De stijl is schitterend. Kinderen en volwassenen worden op hetzelfde psychologische plan gebracht. Geen zwart-wit tekening, maar een `moeras van tegenstrijdige emoties’. Aangrijpend en overtuigend. Het beste Caraïbische debuut sinds Bea Vianen en Astrid Roemer.» – Michiel van Kempen voor Biblion

Delen op uw favoriete social network!