Gedichten van Alja Spaan en Margreet Schouwenaar bij de 100 beste gedichten

100BESTEgedichtenIn de bloemlezing ‘Niets eeuwig dan het ogenblik’ staan de 100 beste gedichten van de Nederlandse en Vlaamse inzenders voor De Gedichtenwedstrijd 2022. De Gedichtenwedstrijd bekroont het beste Nederlandstalige gedicht van het jaar en staat open voor zowel professionele dichters als amateurs. In de eindselectie van de 100 beste gedichten zijn ook gedichten opgenomen van dichters die publiceren bij Uitgeverij Inde Knipscheer. Van Alja Spaan werd één gedicht gekozen, van Margreet Schouwenaar twee. Het selectieproces is echter eerlijk en onbevooroordeeld, omdat de gedichten anoniem worden beoordeeld. De gedichten worden willekeurig aan de leden van de voorjury toegewezen, zodat er sprake is van een onbevooroordeelde verdeling. Ook de hoofdjury krijgt de namen van de dichters niet te zien. ‘Niets eeuwig dan het ogenblik. De 100 beste gedichten uit de Gedichtenwedstrijd 2022’ is een uitgave van Poëziecentrum in Gent.
Meer over ‘De 100 beste gedichten’ in vorige jaren
Meer over Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Margreet Schouwenaar bij Uitgeverij In de Knipscheer

Vrouwen zorgen voor Reuring

ReuringReuring is een initiatief van dichter en poëziepromotor Alja Spaan. Het is een platform voor livepoëzie dat sinds tal van jaren op wisselende locaties in Alkmaar wordt georganiseerd. Op zondag 13 maart 2022 treedt Maria Barnas aan als de nieuwe stadsdichter van Alkmaar. Ze wordt welkom geheten door haar Alkmaarse mededichteressen Margreet Schouwenaar (voormalig stadsdichter), Elly Stolwijk, Inge Nicole en Alja Spaan. Met muziek van Annemarie Brijder. Plaats van samenkomst is Bibliotheek Kennemerwaard, Gasthuisstraat 2, 1811 KC Alkmaar (centrum). Aanvang 14.00 uur. De toegang is gratis. Komt allen!
Meer over Maria Barnas op deze site
Meer over Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Margreet Schouwenaar bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Elly Stolwijk bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Inge Nicole bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Alja Spaan

VoorplatBehoedzaamheid-75In zijn bijna dagelijkse Facebookbericht memoreert Wim van Til, oprichter van en coördinator bij Poëziecentrum Nederland, de geboorte- en sterfdagen van Nederlandstalige dichters. Het is vandaag (12 februari 2022) is de geboortedag van Hans Werkman, Maarten Inghels en Alja Spaan. Bij wijze van felicitatie kiest Wim van Til voor het gedicht ‘deze ruimte’ van Alja Spaan uit haar vorig jaar verschenen bundel ‘Losse honden’. Uitgeverij In de Knipscheer gaf van Alja Spaan in 2018 de bundel ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’ uit. Eerder publiceerde zij bij In de Knipscheer een gedicht in de hommagebundel voor Rogi Wieg ‘In de kring van menselijke warmte’ (2017).

deze ruimte

Hoe je als kind dacht dat het nieuwe jaar echt een ander was
als het vorige, een beetje zoals je zonden vergeven
en op je knieën liggend het voldoende zou zijn je jurk af te
schuieren en voortaan je best te doen of later,
iets groter, elke maandag een nieuwe start werd terwijl het
doel steeds hetzelfde was, geluk immers of
gemak en de hand van een vader op je hoofd of dit keer de
kleur blauw voor het zelfgemaakt vestje, lichter
dan gisteren, de sprong kunnen maken in het wiebelend touw,
net zo te kunnen giechelen als hen alsof
werkelijk sprake was van kansen, geloof, groei, vaart, beloning,
en een delen van de toekomst die, in ieder geval in
je dromen, buiten deze ruimte lag die hoewel steeds een beetje
groter, nog steeds de afmeting had van een tuin.

Meer over Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Alja Spaan bij ‘Matthijs gaat door’.

AljaSpaangeen rijmwoord voor’ van Alja Spaan voorgedragen door Joost Prinsen bij Matthijs gaat door, 31 december 2020:
Matthijs van Nieuwkerk was op oudejaarsdag terug op de buis (BNNVARA NPO 1) om 2020 door te nemen in een programma vol muziek. Zijn ‘tafelheer’ was acteur Joost Prinsen die o.a. het gedicht ‘geen rijmwoord voor’ voordroeg (door hem hertiteld als ‘zij sterft alleen’) van Alja Spaan, verwijzend naar het ‘coronajaar’ 2020: «Een prachtig gedicht; bedankt dat ik het hier voor mocht dragen.» Alja Spaan publiceerde het gedicht op haar website op 15 maart 2020. Dagelijks verschijnt er sinds 8 april 2006 een gedicht op deze blog. Van Alja Spaan verscheen bij Uitgeverij In de Knipscheer in 2018 de bundel ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’.

geen rijmwoord voor

Zij sterft alleen. Achter glas het wuivend handje dat ze niet meer
ziet, in de gang schaduwen die niet meer bewegen,

rammelende karren die zij niet meer hoort. Ze had altijd heel veel
mensen om haar heen zoals er heel veel pannen

van het aanrecht naar de eettafel werden gedragen, ze duwde de
deuren open met haar heupen, ze kon zich

herinneren dat iedereen haar hielp, opstond, verschoof, rook onder
het deksel. Zij aan het hoofd van de tafel, het glas

in de lucht, de fles bij de tafelpoot, stemmen door elkaar, het ene
verhaal nog mooier dan het andere. Halverwege

vielen ze elkaar in de armen, kinderen lagen op schoot en droomden
en de warmte van buiten liep over in die van

binnen. Misschien dat ze dat nog gevoeld heeft die laatste uren. Lang
was dat natte kleverige handje nog zichtbaar op het raam.

Lees hier het gedicht op de site van Alja Spaan
Kijk hier naar Joost Prinsen bij ‘Matthijs gaat door’ op de tijdlijn vanaf 21.00 tot 23.00
Meer over Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Ik werk iedere dag wel aan een vers.» – Karel Wasch

Karel WaschFoto Jona Rotting)
Interview door Alja Spaan met Karel Wasch voor Meander, 3 december 2020:
(…) Zijn laatste gedichtenbundel, ‘Het geluid van denken’ , verscheen november 2018 bij In de Knipscheer. (…) “Poëzie is mijn levensader. Ik werk iedere dag wel aan een vers. Ik maak niet zoveel gedichten per jaar, schaaf en knutsel eraan. Soms is het dan opeens ‘klaar.’ En magisch moment. Maar er is één gedicht dat niet afkomt. Ik ben er al tien jaar aan bezig. Ik ben erg bijgelovig en geloof nu dat als dat af is, ik sterf. Vreemd, maar waar. Ik kan niet zonder gedichten. Ik lees veel Engelse en Amerikaanse poëzie en recenseer Nederlandse bundels voor ‘De Leestafel’. Dettie Hengeveld is daar hoofdredactrice, een geweldige vrouw. (…) In de columns voor Meander beschrijf ik ontmoetingen met literaire figuren, die ik heb gekend. Deel ze met de lezer. Een column moet wat peper hebben maar ook ontroeren. Het is niet zo’n makkelijk genre. De meeste columns bevatten eindeloos gezeur over de hond, de vrouw of aardappelen. Ik ben daar niet in geïnteresseerd. Als ik ga zeuren stop ik ermee.” (…)
Lees hier het interview ‘Poëzie is mijn levensader’ door Alja Spaan
Meer over ‘Het geluid van denken’
Meer over Karel Wasch op deze site
Meer over Alja Spaan op deze site

«Grootste verzameling Nederlandstalige gedichten in het Indonesisch.»

Hagenaars1Albert Hagenaars en Siti Wahyuningsih

In de periode 2006-2008 nam de Indonesische dichter/vertaler Landung Simatupang beetje bij beetje en in nauwe samenspraak met Albert Hagenaars diens in 2003 in het Nederlands en Engels verschenen bundel ‘Tropendrift’ onder handen. In afwachting van een nieuwe boekuitgave zijn verzen uit deze vertaling in Bahasa Indonesia, soms samen met de Engelse omzetting van John Irons, al her en der verschenen.
De opgedane ervaringen leidden enkele jaren later tot het initiatief van Albert Hagenaars om samen met zijn echtgenote Siti Wahyuningsih zelf Indonesische vertalingen te gaan maken van Nederlandstalige poëzie en die via internet een zo groot mogelijk bereik te geven. Daartoe zetten zij de site Suara suara dari utara op, wat Stemmen uit het noorden betekent. Begin 2013 werd het voornemen besproken met de bevriende Amsterdamse auteur / programmamaker Ezra de Haan. Die reageerde zo enthousiast dat enkele weken later zijn gedicht ‘Wit paleis (Chefchaouen)’ onder de titel ‘Istana putih’ als eerste aflevering in de nieuwe vertaalrubriek verscheen. Ruim zeven jaar later, op 22 juni 2020, verscheen de 200e vertaling! Het gaat om ‘Wachter’ / ‘Penjaga’ van Wil van Til, behalve als dichter ook bekend als directeur van het momenteel in Nijmegen gevestigde Poëziecentrum Nederland. Met dit aantal is, voor zover bekend, de grootste, onder één noemer bijeengebrachte verzameling Nederlandse gedichten in het Indonesisch tot stand gekomen!
Lees hier verder
Meer over In de Knipscheer-auteurs in Indonesische vertaling

Vier dichters van In de Knipscheer bij Top-100 gedichtenwedstrijd Prijs de poëzie

logogedichtenwedstrijdPrijs de Poëzie presenteerde zaterdag 21 maart om 16.00 uur de prijsuitreiking van ‘De Gedichtenwedstrijd 2019’. De Gedichtenwedstrijd is de afgelopen 10 jaar georganiseerd onder de naam Turing Gedichtenwedstrijd. De winnaar ontvangt € 10.000, het hoogste geldbedrag voor één gedicht ter wereld. Het werd een alternatieve uitreiking op video wegens de voorzorgsmaatregelen in verband met het Coronavirus. Aan de elfde editie van deze gedichtenwedstrijd deden in totaal 2037 dichters mee die anoniem gezamenlijk 6458 gedichten inzonden. Na twee selectierondes resulteerde dit in de honderd beste gedichten. Vier dichters van In de Knipscheer drongen door tot deze Top-100, te weten Aart G. Broek (61), Jos van Daanen (92), Elly Stolwijk (32), Alja Spaan (47). De gedichten worden gebundeld in ‘Een geluk als goede wijn geschonken’.
Lees hier de honderd beste inzendingen door op de nummers te klikken.
Kijk hier naar de video van de alternatieve prijsuitreiking
Meer over de poëzie van Aart G. Broek bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over de poëzie van Jos van Daanen bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over de poëzie van Elly Stolwijk bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over de poëzie van Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Alja Spaan vertaald in het Indonesisch

VoorplatBehoedzaamheid-75Uit ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’ van Alja Spaan op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 30 oktober 2019:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 30 oktober 2019 het gedicht ‘Weet je nog hoe’ van Alja Spaan in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars geplaatst. Het gedicht is afkomstig uit de bundel ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’. Het is het 187ste gedicht in een almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters.
Lees hier het gedicht ‘Weet je nog hoe’ in het Nederlands en het Indonesisch
Meer over Alja Spaan bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Je wordt deelgenoot en dat is iets wat onder je huid kruipt.» – Frans August Brocatus

VoorplatBehoedzaamheid-75Over ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’ van Alja Spaan in De Auteur, juni 2019:
(…) Wat mij in de poëzie van Alja Spaan treft is het aanraken van het kwetsbare, het cirkelen rond intimiteit, het herkleuren van wat geweest is. Door de strakke opbouw ontstaat er een ritme als van voortdurend water en voortdurende wolken waartussen aarde, als op een schijf ronddraait. Het beeld dat meermaals in mij opkomt is het beeld van geliefden die lepeltje-lepeltje liggen. Ze zijn heel dicht bij elkaar. Ze voelen elkaar, maar ze blijven in hun eigen gezichtsveld. Het gezicht van de geliefde is afgekeerd. Je kijkt doorheen een achterhoofd in een spiegel en ziet dan de ogen. De dichter dwingt mij mijn eigen herinneringen in te passen in de woorden, de zinnen die zij schrijft. De dichter opent voor mij haar wereld die, gedicht, ook mijn wereld wordt. Dat is een kunst. Je wordt geen toeschouwer maar deelgenoot en dat is iets wat onder je huid kruipt en niet aan je vel blijft plakken. (…)
Lees hier de recensie
Meer over ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’

«Alja Spaan is bijzonder taalvaardig.» – Ko van Geemert

VoorplatBehoedzaamheid-75Over ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’ van Alja Spaan voor NBD / Biblion, 31 januari 2019:
(…) Alja Spaan (1957) publiceerde al hier en daar poëzie, maar dit is haar eerste (‘officiële’) bundel (bij In de Knipscheer). De titel is terug te vinden in het vers ‘uit een van de vensters’: ‘De nacht laat mij liggen. Het dunne laagje wit dat tegen / de ochtend verschijnt, tegen het vergeten // en voor de behoedzaamheid.’ Ondertitel: ‘selectie rond de liefde’: ‘Zo rook het toen ik van je hield: hooiland, olie, / bochten in waterwegen, thuis.’ De bundel bestaat uit 69 rijmloze gedichten van zes, zeven of acht coupletten van twee of drie regels. Spaan is bijzonder taalvaardig (…).
Lees hier de recensie
Meer over ‘Tegen het vergeten en voor de behoedzaamheid’