Nilda Pinto – Kuenta di e araña Kompa Nanzi/ Stories of the spider Kompa Nanzi

version 10 augustus 2018
version 10 augustus 2018
NILDA PINTO
Kuenta di e araña Kompa Nanzi/ Stories of the spider Kompa Nanzi
redactie Sidney Joubert
Curaçao
tweetalig Papiaments-Engels
gebonden, groot formaat, 210 blz.
met paginagrote illustraties van zes vooraanstaande Antilliaanse en Nederlandse kunstenaars
uitgave: Instituto Raúl Römer
druk: Jubels, Nederland
2018
€ 24,50
ISBN 978-99904-5-118-4
In Nederland rechtstreeks te bestellen bij Uitgeverij In de Knipscheer

De slimme spin Nanzi neemt niet alleen de koning beet, maar ook de tijger, de duivel en zelfs zijn vriendin. Hij is een hebberige luilak, maar ook een superbijdehante slimmerik. Hij weet zich altijd uit de penarie te redden, vooral door gebruik te maken van de domheid van anderen. De verhalen over de slimme spin komen oorspronkelijk uit West-Afrika, uit Ghana, van het volk van Ashanti. In de slaventijd speelde Nanzi een belangrijke rol als troost en vorm van protest voor de onderdrukten. Ze werden een symbool van hoop op bevrijding. De Afrikanen namen ze mee naar het Caribisch gebied. In Nederland zijn de verhalen tot nu toe vooral bekend uit Suriname, waar Nanzi Anansi heet. Dit tweetalige boek met 32 verhalen laat zien dat de Antillaanse verhalen een geheel eigen, authentieke sfeer ademen. Met illustraties van Doesjka Bramlage, José Maria Capricorne, Hans Leijdekkers, Marenthe Otten, Mirelva Romano en Anton Vrede. Zowel voor volwassenen als voor kinderen vanaf ca. 5 jaar.

De Curaçaoënaar Sidney Joubert studeerde Spaans in Amsterdam. Hij was leraar Spaans en Papiaments en werkte enige jaren voor het taleninstituut op Curaçao, de Fundashon Planifikashon di Idioma. Een aantal jaren geleden publiceerde de stichting Instituto Raúl Römer, waar hij voorzitter van is, de verhalen van Nanzi in het tweetalige boek Kon Nanzi a nek Shon Arei / Hoe Nanzi de koning beetnam. Lang werden de verhalen oraal overgebracht tot mevrouw Nilda Pinto een groot aantal op schrift stelde.

Meer over de Papiaments-Nederlandse editie ‘Kon Nanzi a nèk Shon Arei / Hoe Nanzi de koning beetnam’ is (na drie drukken uitverkocht)
Klik hier voor de Papiaments-Spaanse editie

Nilda Pinto – Kuenta di e araña Nanzi/ Los cuentos de la araña Nanzi

NanziSpaansPapNILDA PINTO
Kuenta di e araña Nanzi/ Los cuentos de la araña Nanzi

Curaçao
Tweetalig Papiaments-Spaans
Gebonden, groot formaat, 208 blz.
Met paginagrote illustraties van zes vooraanstaande Antilliaanse kunstenaars
Uitgave: Instituto Raúl Römer
Druk: Slinger, Nederland
2012
€ 24,50
ISBN 978-99904-1-611-4
Rechtstreeks te bestellen bij Uitgeverij In de Knipscheer

Nanzi de spin neemt niet alleen de koning beet, maar ook de tijger, de duivel en zelfs zijn vriendin. Hij is een hebberige luilak, maar ook een superbijdehante slimmerik. Hij weet zich altijd uit de penarie te redden, vooral door gebruik te maken van de domheid van anderen. De verhalen over de slimme spin komen oorspronkelijk uit West-Afrika, uit Ghana, van het volk van Ashanti. In de slaventijd speelde Nanzi een belangrijke rol als troost en vorm van protest voor de onderdrukten. De Afrikanen namen ze mee naar het Caribisch gebied. In Nederland zijn de verhalen tot nu toe vooral bekend uit Suriname, waar Nanzi Anansi heet. Dit tweetalige boek met 32 verhalen over de slimme spin Nanzi laat zien dat de Antillaanse verhalen een geheel eigen, authentieke sfeer ademen. Met illustraties van Doesjka Bramlage, José Maria Capricorne, Hans Leijdekkers, Marenthe Otten, Mirelva Romano en Anton Vrede. Zowel voor volwassenen als voor kinderen vanaf ca. 5 jaar.
De Papiaments-Nederlandse editie Kon Nanzi a nèk Shon Arei / Hoe Nanzi de koning beetnam is, na drie drukken, uitverkocht.

Hoe Nanzi de koning beetnam

NILDA PINTO
Hoe Nanzi de koning beetnam / Kon Nanzi a nèk Shon Arei

Curaçao
Tweetalig Nederlands-Papiaments
Gebonden, groot formaat, 208 blz.
Met paginagrote illustraties van zes vooraanstaande Antilliaanse kunstenaars
Uitgave: Instituto Raúl Römer
Druk: Slinger Alkmaar
3de druk 2012
24,50
ISBN 978-90-5247-353-6
Uitverkocht

Nanzi de spin neemt niet alleen de koning beet, maar ook de tijger, de duivel en zelfs zijn vriendin. Hij is een hebberige luilak, maar ook een superbijdehante slimmerik. Hij weet zich altijd uit de penarie te redden, vooral door gebruik te maken van de domheid van anderen. De verhalen over de slimme spin komen oorspronkelijk uit West-Afrika, uit Ghana, van het volk van Ashanti. In de slaventijd speelde Nanzi een belangrijke rol als troost en vorm van protest voor de onderdrukten. De Afrikanen namen ze mee naar het Caribisch gebied. In Nederland zijn de verhalen tot nu toe vooral bekend uit Suriname, waar Nanzi Anansi heet. Dit tweetalige boek met 32 verhalen over de slimme spin Nanzi laat zien dat de Antillaanse verhalen een geheel eigen, authentieke sfeer ademen. Met illustraties van Doesjka Bramlage, José Maria Capricorne, Hans Leijdekkers, Marenthe Otten, Mirelva Romano en Anton Vrede. Zowel voor volwassenen als voor kinderen vanaf ca. 5 jaar.

Meer over ‘Kon Nanzi a nèk Shon Arei’

Van deze titel verscheen ook een tweetalige editie Papiaments-Spaans: Kuenta di e araña Nanzi / Los cuentos de la araña Nanzi. ISBN 978-99904-1-611-4

Carel de Haseth – Bida na Kola / Kleuren van leven

90-6265-101-1CAREL DE HASETH
Bida na kola/Kleuren van leven

Curaçao, Gedichten
Illustraties: J.M. Capricorne
Vertaling: José M. Eustatia
Ingenaaid, 40 blz.
ISBN 90-6265-101-1
Eerste druk 1981

Tijdens een expositie in Den Haag (1972) toonde kunstschilder José Capricorne zijn Antilliaanse dieren, die in ongeveer een jaar tijd waren ontstaan. Dichter Carel de Haseth werd er zo door getroffen, dat hij de dieren in het Papiaments naschreef, de schilderijen met woorden illustrerend. Een andere Curaçaose dichter, José Eustatia, vertaalde de gedichtjes in het Nederlands.
Het geheel werd een samenspel van beeld en woord, kleur en klank.
Schilderijen en poëzie zijn elkaars aanvulling, leggen onvermoede verbanden, leiden tot een dieper verstaan. Negenentwintig dieren, die elk de groei naar geboorte symboliseren.

José Maria Capricorne (Curaçao, 1932) studeerde aan de Grafische School te Amsterdam. Hij bekleedde diverse functies in Nederland en op Curaçao, laatstelijk als directeur van de Akademia di Arte. Zijn stijl als schilder is niet-naturalistisch figuratief en wordt gekenmerkt door een eigen vormtaal, krachtig en trefzeker van lijn. Sedert 1962 exposeert hij in Curaçao, Nederland, Suriname, Brazilië«, Santo Domingo en Guyana. Zijn werk is aanwezig in musea in Curaçao en Nederland, alsmede in particuliere collecties. Capricorne kreeg op de Nederlandse Antillen de Cola Debrotprijs (1985) en de Museum Jubileumprijs (1988).

Drs. Carel Pieter de Haset (Curaçao, 1950) studeerde farmacie te Leiden. Hij is apotheker aan het Elizabeth Gasthuis op Curaçao. Debuteerde als dichter in het tijdschrift Watapana, schreef enkele dichtbundels (Nederlands en Papiaments), en vertaalde Nederlandse kinderpoëzie in het Papiaments. Zijn eerste proza is de roman Katibu di Shon.

Dr. José Maria Eustatia (Curaçao, 1938) studeerde geneeskunde aan de Universiteit van Nijmegen, alwaar hij promoveerde in de bacteriologie (1971). Sedertdien directeur van het Landslaboratorium te Curaçao. Zijn Nederlandstalige poëzie verscheen in het tijdschrift Kristof, en in de bundel Episoden.