Brigitte Spiegeler met ‘Rembrandtbundel’ in Parijs

Opmaak 1Vernissage ‘Des maîtres hollandais – revisités‘ in Atelier Néerlandais op donderdag 14 november van 18 tot 21 uur:
Het Atelier Néerlandais organiseert de tentoonstelling ‘Des maîtres hollandais – revisités’ en nodigt drie kunstenaars uit: Brigitte Spiegeler, Roeland Verhallen en Jos Verheugen. Alle drie gebruiken zij verschillende technieken in hun werk waarbij zij zich laten inspireren door de lange en eerbiedwaardige geschiedenis van de Nederlandse meesters. De nieuwe dichtbundel van Brigitte Spiegeler ‘Ongeëvenaard’ gaat over het leven en werk van Rembrandt, maar ook in haar nieuwe beeldende werk is Rembrandt een inspiratiebron. Op de opening zal zij gedichten uit de nieuwe dichtbundel ‘Ongeëvenaard’ voordragen. Deze tentoonstelling biedt een unieke kans om het werk van de exposanten te ontdekken in de prachtige ruimte het Atelier Néerlandais, gelegen op een steenworp afstand van het Franse parlement, 21 rue de Lille, 75007 Parijs. Geopend op 14 & 15 november van 9 tot 21 uur en op 16 & 17 november van 15 tot 17 uur.
Klik hier voor de aankondiging van de tentoonstelling
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Dit is poëzie om van te houden!» – Anya Marinissen

VoorplatOntbreken75Over ‘Het ontbreken hoor je niet’ van Chawwa Wijnberg in Juryrapport Zeeuwse Boekenprijs 2019, 9 november 2019:
Woorden doen te kort aan deze ontroerende poëziebundel met een treffende titel en een humoristische, door de dichter ontworpen omslag. In een bedrieglijk eenvoudige taal, weet de auteur de lezer te ontroeren en te raken. Het is schijnbaar moeiteloos, precies gestemde poëzie, die bij de lezer een snaar raakt. De metafoor van het altijd groeiende gras verbeeldt herkenbaar de cyclus van het leven, alles begint steeds opnieuw. In de gedichten botst de intieme persoonlijke wereld op de buitenwereld met zijn grote wanen. In die confrontatie – in woorden – wordt het al te grote en zijn bedreiging gerelativeerd en bezworen, maar niet uitgewist. Als Joodse vrouw draagt Wijnberg nog steeds de wonden van de oorlog met zich mee en dat vind je ook in deze gedichten terug. Maar ze gaan tevens over de onmacht en aanvaarding van het ouder worden en over de liefde als basis: voor haar partner, voor Middelburg en Zeeland, maar bovenal als levenshouding. Ook grote vraagstukken als de vluchtelingenproblematiek komen aan bod. Maatschappelijk engagement is de dichter niet vreemd. In deze authentieke bundel wordt ook de balans opgemaakt: er wordt teruggekeken, stilgestaan bij het heden, maar ook hoopvol vooruitgekeken naar het onvermijdelijke. Dit alles zonder ooit sentimenteel te worden en in glasheldere, korte regels. Dit is poëzie om van te houden!
Klik hier voor het juryrapport
Meer over ‘Het ontbreken hoor je niet’
Meer over Chawwa Wijnberg bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Hartstochtelijk en dichterlijk pleidooi om onze moedertaal te omarmen.» – Brede Kristensen

Opmaak 1Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi in Ñapa (Amigoe), 9 november 2019:
(…) Hilda de Windt Ayoubi wil over dingen schrijven waar mensen wat aan hebben. Over taal en talen en hoe die gevormd worden en ons vormen. (…) ‘Taal en Stenen’ is kort. Krachtig, minimaal, rechttoe rechtaan. De steen als metafoor is origineel uitgewerkt en het eindigt verrassend met de eeuwige uitwisseling tussen mens en natuur. Dit gedicht lezend, dat ik bij mezelf: om nooit te vergeten. (…) Poëzie wil iets tevoorschijn brengen, een tipje van de sluier van de mysterieuze werkelijkheid oplichten, een verborgen waarheid zichtbaar maken, oproepen. Welnu. Deze bundel van Ayoubi is daarvan een fraai voorbeeld. (…) Er zijn filosofen die schitterend dichterlijk schrijven. Er zijn dichters die ons met hun denken aan het denken zetten. Dat vooral doet Ayoubi. (…) De bundel gaat overduidelijk over het belang van taal. Van moedertaal in het bijzonder. (…) Ayoubis’s even hartstochtelijke als dichterlijke pleidooi om onze moedertaal te omarmen is hartverwarmend. (…)
Nieuwsgierig naar de hele recensie? Belangstellenden uit Nederland kunnen de oorspronkelijke versie aanvragen bij indeknipscheer@planet.nl
Meer over ‘Geef me je taal’

«Haar taal is glashelder.» – Jerry Dewnarain

VoorplatZevenrivierenver75Over ‘Zeven rivieren ver’ van Karin Lachmising in De Ware tijd Literair, 9 november 2019:
(…) Lachmising kaart taboe-onderwerpen zoals vrouwenmishandeling, huiselijk geweld en zelfmoord met scherpe pen aan. Zij legt sociale verhoudingen van de Surinaamse samenleving bloot, zonder een lendendoek. (…) Hierdoor geeft zij inzicht in de diversiteit van de Surinaamse samenleving hoe verstrengeld zij is, maar ook hoe hypocriet die is. (…) Met ‘Zeven rivieren ver’ bewijst Karin Lachmising dat ze de woorden op haar lippen neemt en deze blaast tot gedichten die niet aan afstand zijn gebonden. Haar taal is glashelder zoals vloeibaar glas tot iets mooier wordt gevormd.
Lees hier de recensie
Meer over ’Zeven rivieren ver’
Meer over Karin Lachmising op deze site

«Een bundel voor wie graag leest waar het op staat.» – Mathijs van den Berg

VoorplatOntbreken75Over ‘Het ontbreken hoor je niet’ van Chawwa Wijnberg op Literair Nederland, 5 november 2019:
(…) Haar gedichten zijn eenvoudig en geëngageerd van aard. Ze schrijft vaak over haar joodse achtergrond, maar gaat ook regelmatig in op de actualiteit. Dit laatste doet ze in haar nieuwe bundel meer dan het eerste. (…) Dit eenvoudige zou je kunnen roemen als glashelder. Het zijn persoonlijke en eerlijke gedichten en daarom beslist sympathiek en integer. (…) Wijnberg dicht vaak over geweld en intolerantie, thema’s die te herleiden zijn tot haar joodse achtergrond. (…) Het verleden is nooit voorbij, er is altijd weer dreiging: ‘het was er toen/het is er weer’. Misschien komt het gevaar dit keer van moslims: ‘nu mogen we/de moslims helpen/we weten van hun jodenhaat/is er nu een groter kwaad.’ Haar gedichten zijn ook op te vatten als een waarschuwing. Dat zij hier op moslims wijst is gedurfd. Veel gedichten hebben betrekking op de levensfase waarin de dichter zich bevindt. (…) Ze schrijft er vaak op ironische toon over en wil zich niet bij haar ouderdom neerleggen. (…) ‘Het ontbreken hoor je niet’ is een bundel voor wie graag leest waar het op staat en van een lach en een traan houdt.
Lees hier de recensie
Meer over ‘Het ontbreken hoor je niet’
Meer over Chawwa Wijnberg bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Met prachtige en zeer beeldende gedichten.» – Brede Kristensen

Opmaak 1Over ‘Blijf nog wat’ van Elis Juliana in Ñapa (Amigoe), 26 oktober 2019:
Postuum verscheen kortgeleden een nieuwe poëziebundel van Elis Juliana: ‘Blijf nog wat’. De bundel bevat gedichten die deze bijzondere Curaçaose dichter schreef voor zijn Nederlandse ‘muze’, Margarita Molina. Liefdesgedichten wel te verstaan. De bundel is prachtig uitgegeven door uitgeverij ‘In de Knipscheer’, met diverse tekeningen van de dichter die hij als ‘krabbels’ bij zijn gedichten meestuurde naar zijn geliefde. (…) Margarita Molina heeft nu een aantal gedichten van Juliana verzameld en uitgegeven. De hand van Juliana is gemakkelijk erin te herkennen. Prachtige en zeer beeldende gedichten zitten ertussen. (…) Juliana’s privé-bundel bevat enkele gedichten waarin hij zichzelf, de omgeving en zijn gevoelens op afstand bekijkt. (…) Laat me besluiten met een voorbeeld, deze fraaie en dubbelzinnige Mazurka. Het is Elis Juliana ten voeten uit: ‘De regen is voorbij / achter een magere wolk / loopt de zon / op stelten / anglobloemen dansen / op het erf van Luciano / met jou / een mazurka / op de maat van de wind /Nanzi de spin / hangt aan één draad / en wacht’. Nanzi is Juliana. Pas maar op, zou ik denken.
Nieuwsgierig naar de hele recensie? Belangstellenden uit Nederland kunnen de oorspronkelijke versie aanvragen bij indeknipscheer@planet.nl
Meer over ‘Blijf nog wat’
Meer over ‘Schaduwvrouw’
Meer over Elis Juliana op deze site
Meer over Margarita Molina op deze site

Margreet Schouwenaar – De overmaat van ontbreken. Gedichten

VoorplatOvermaat1-75Margreet Schouwenaar
De overmaat van ontbreken

gedichten
Nederland
gebrocheerd in omslag met flappen, 80 blz.
€ 18,50
ISBN 978 90 6265 786 5 NUR 306
eerste druk 2019
presentatie 25 januari 2020

Liefhebbers van het werk van Margreet Schouwenaar zullen in De overmaat van ontbreken vaste constanten tegenkomen: haar thematiek van verlaten en verwelkomen, van vertrouwdheid en ontreddering, naast bijbelse thema’s en zingeving. Tegelijkertijd reageert de dichter op de onbestendige tijd waarin we leven. Ze wijst op verdraagzaamheid en dicht over onze buigzame taal ‘in een uitdijend heelal waar meningen wervelen, muteren, kolken, verbeten strijden om een gelijk.’ Regelmatig klinkt engagement tot in ieder woord door. ‘Ergens worden messen geslepen, kogels gevoerd, woorden gevonden/ om niets te zeggen.’

In De overmaat van ontbreken hanteert de dichter vele vormen en ‘talen’. Van het zeer poëtisch parlando in ‘Mirakels komen later’ tot de toon van het Oude Testament in ‘De aarde van Abel’. Zo vormt deze bundel een staalkaart van haar kunnen. Waar Schouwenaar in sommige gedichten nostalgie en romantiek sensitief weet te verbinden, blijkt in het merendeel van de poëzie dat ze naar meningsuiting snakt. Het titelgedicht van deze bundel is daarbij een statement. ‘De werkelijkheid wordt/ afgedragen, overgedaan of blijft onbenut. Geregeld is iedereen tot overmaat van ontbreken niemand.’ Een van de laatste regels in dit gedicht is: ‘Iedereen wil kijken, niemand wil zien.’ Dat Margreet een uitzondering is op deze regel blijkt uit ieder welgekozen woord in de verontrustende, maar schitterende bundel die ze schreef.

Ik verbaas me niet meer, ik ben bang
nu de democratie niet meer schreeuwt.
nu mensen voor het oog van de wereld
modellen worden en modellen mensen
en monden verdwijnen in het pleisterwerk
van opnieuw een Vinex-wijk;

Margreet Schouwenaar heeft dertien dichtbundels, een bloemlezing en een verzameld werk op haar naam staan. Daarnaast schreef ze twaalf kinderboeken. Waaraan het vlees ontsnapt (2015) is haar laatst verschenen bundel bij Uitgeverij In de Knipscheer. In 2009 volgde ze Joost Zwagerman op als stadsdichter van Alkmaar. In die functie, die ze tot 2018 vervulde, zette zij in navolging van F. Starik ‘De eenzame uitvaart’ op in haar stad. Tevens initieerde zij een poëzieroute door Alkmaar.

Meer over Margreet Schouwenaar bij Uitgeverij In de Knipscheer

Boekdoop van Brigitte Spiegeler’s ode aan Rembrandt bij Boekhandel Douwes

Opmaak 1Presentatie ‘Ongeëvenaard / Without Equal’ van Brigitte Spiegeler op zaterdagmiddag 2 november:
Brigitte Spiegeler sluit haar Rembrandtjaar af met haar derde poëziepublicatie Ongeëvenaard / Without Equal, een omvangrijke bundel met 36 gedichten, met evenzovele vertalingen in het Engels, geïnspireerd door en op het leven en werk van Rembrandt van Rijn. U bent van harte welkom bij Boekhandel Douwes voor de feestelijke boekdoop van deze bundel. Brigitte Spiegeler leest een keuze uit de gedichten in het Nederlands en doet dat met begeleiding van muziek door gitarist Marco Kreiken. Vertaler Scott Rollins brengt ze in het Engels ten gehore. Radiopresentator en uitgeverijredacteur Peter de Rijk interviewt de auteur over de totstandkoming van deze ode aan Rembrandt. Locatie: Boekhandel Douwes Herengracht 60, 2511 EJ Den Haag. Aanvang 15.30 uur. De toegang is gratis, maar wel graag reserveren: info@boekhandeldouwes.nl. Voor informatie tel. 070-7371126. Na afloop napraat in Café Restaurant Schlemmer aan het Lange Houtstraat 17, 2511 CV Den Haag.
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer

Brigitte Spiegeler – Ongeëvenaard / Without Equal. Gedichten

Opmaak 1Brigitte Spiegeler
Ongeëvenaard / Without Equal
Ode aan Rembrandt / Ode to Rembrandt

poëzie / poetry
Nederland
tweetalig Nederlands – Engels
vertaald naar het Engels door Scott Rollins
gebrocheerd in omslag met flappen, 114 blz.
geïllustreerd met 17 kleurafbeeldingen
€ 19,50
ISBN 978-90-6265-782-7 NUR 306
eerste druk 2019

Voor haar ode aan Rembrandt Ongeëvenaard koos Brigitte Spiegeler voor een andere, meer directe toon dan in haar eerdere dichtbundels. Spiegeler beschrijft Rembrandts volmaaktheden en tekortkomingen in een breed palet van gedichten. Het levert een vorm van biografie op zoals je zelden ziet. Niet alleen Rembrandt, zijn stem, zijn zoon Titus en z’n kat, ook zijn geliefden en tijdgenoten komen aan bod. Zelfs kunstenaars als Vincent Van Gogh en Aat Veldhoen die pas eeuwen later het levenslicht zagen spelen een rol in de gedichten. Vanzelfsprekend ontkomt ze niet aan een reflectie op zijn schilderijen en etsen, zijn opkomst als geniaal schilder en zijn droevige teloorgang. Ongeëvenaard is een dichterlijke reflectie op het leven van Nederlands grootste kunstenaar door de ogen van een kunstenaar en poëet van nu. De bundel besluit met notities over de achtergrond van sommige gedichten. Ongeëvenaard toont aan hoezeer Rembrandt zijn en onze tijd wist te betoveren met zijn werk en wat dit teweeg heeft gebracht en brengt. Met deze bundel betreedt Brigitte Spiegeler een tweede en verrassende fase in haar dichterschap.

Ongeëvenaard

Zijn levensverhaal leest als een pleidooi
voor het volgen van de lijnen
van de eigen fascinatie
gekruid met ambitie voor ‘anders’
niet zoals het hoort
maar zoals het past
altijd zwierig en beweeglijk

Without Equal

His life story reads like a plea
to follow the lines
of your own imagination
spiced with ambition to be ‘different’
not like things should be
but as desired
always graceful and lively

For her ode to Rembrandt Without Equal, Brigitte Spiegeler opted for a different, more direct tone of voice than in her previous books of poetry. Spiegeler depicts Rembrandt’s perfections and shortcomings in a broad palette of poems. It provides a form of biography the likes of which one seldom sees. Not just Rembrandt, his voice, his son Titus and his cat, but also his loved ones and contemporaries all pass in review. Even such artists as Vincent van Gogh and Aat Veldhoen who only saw the light of day centuries later play a role in the poems. Naturally there is no getting around a consideration of his paintings and etchings, his rise as a painter of genius and his sad demise. Without Equal is a poetic reflection on the life of the Netherlands’ greatest painter through the eyes of a contemporary artist and poet. The collection ends with a glossary of notes on the background to some of the poems. Without Equal demonstrates how Rembrandt and his work was able to enchant both his and our own time. The publication of this collection marks the second and surprising phase of her poethood.

Brigitte Spiegeler (1971) is naast dichter, beeldend kunstenaar en advocaat in Den Haag en Parijs. Sinds 2003 exposeert zij regelmatig in binnen-en buitenland met o.a. fotografie en beeldhouwwerken. Ze debuteerde in 2015 met de bundel Krijgskunst in 2018 gevolgd door Kinderroof & Bijzang.

«Deze prachtige gedichten doen de lezer teruggrijpen naar ‘Dubbelspel’ van Frank Martinus Arion.» – André Oyen

Opmaak 1Over ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ van Hilda de Windt Ayoubi op Lezers tippen lezers, 13 oktober 2019:
Hilda de Windt Ayoubi. Curaçao, 1951), kind van Libanese ouders, groeide op in Curaçao. (…) De bundel ‘Geef me je taal. Dat ik je beter versta’ bestaat uit drie onderdelen: ‘Taal staat nooit stil’, waar in gedichten het belang van taal en het behoud van met name de kleine talen wordt behandeld; ‘Wond en balsem’, het deel dat ingaat op Frank Martinus Arions leven, zijn poëzie en zijn roman ‘Dubbelspel’, Pieter Muyskens conserveren van o.a. Creoolse talen van Suriname en zijn bijdrage aan het Papiamentu, en ‘Papiamentu voor altijd’, het haast vanzelfsprekende sluitstuk van deze bundel in tweetalige gedichten. (…) Het boek bevat ook een bibliografie en een omvangrijk deel met notities. ‘Een taal is niet dood, een taal leeft, groeit, neemt over van andere talen, leent aan andere talen. Hoewel elke taal regels heeft, kan niets dit natuurlijk proces stoppen’, leerde Hilda de Windt Ayoubi van Arion en Muysken. Dat ze hun wijze woorden ten harte heeft genomen blijkt uit deze imposante dichtbundel. (…) Deze prachtige gedichten doen de lezer met Antilliaanse passie teruggrijpen naar ‘Dubbelspel’ van Frank Martinus Arion.
Lees hier het signalement
Meer over ‘Geef me je taal’