Over ‘Schuim van mijn dagen, schenk mij gedachten’ van René Smeets op Literatuurplein, 27 december 2014:
Het leuke aan deze bierbloemlezing is de ongelooflijke diversiteit. Niet alleen komen gedichten uit alle taalgebieden en tijden erin voor, ze bezingen ook alle kanten van het vocht. Ballades en bierliedekens, brouwersliederen, songteksten, het staat er allemaal in. Zelfs de kater. Nobelprijswinnaars als Yeats en Heyse schreven over het gerstenat, toppers uit de wereldliteratuur als Burns, Blake, Edgar Allan Poe, Federico García Lorca, Bredero, Cats en Constantijn Huygens dronken de gele rakkers met veel plezier en schreven er vervolgens over. Zelfs Bobbejaan Schoepen wilde niet achterblijven. Meesterlijk is zijn ‘Café zonder bier’. ‘Schuim van mijn dagen’ is een boek gemaakt om te schenken, of beter nog te kopen en te behouden.
Lees hier de recensie
Meer over ‘Schuim van mijn dagen’
Meer over René Smeets en Philippe Debeerst
Tag: Schuim van mijn dagen – schenk me gedachten
«Het ideale cadeau voor onder de kerstboom.» – Peter de Rijk
Over ‘Schuim van mijn dagen, schenk mij gedachten’ van René Smeets in Straatjournaal, 1 december 2014:
Buiten is het koud en donker, reden genoeg om thuis te blijven en iets te lezen. Liefst met een biertje erbij. Het ideale boek voor december is dan ook Schuim van mijn dagen, schenk mij gedachten. René Smeets koos de lekkerste biergedichten uit de wereldliteratuur. Door de prachtige foto’s van de goudgele rakkers van Philippe Debeerst is dit het ideale cadeau voor onder de kerstboom. En het zijn niet de minste dichters die over het gerstenat schreven. Goethe, Cats en Rimbaud kom je tegen, maar ook Freek de Jonge, Drs. P en Lévi Weemoedt. Wat is straks mooier dan bij het heffen van het zoveelste glas een biergedicht te citeren van Bukowski. ‘Bier/ rivieren en zeeën van bier/ bier bier bier/ op de radio klinken liefdesliederen / terwijl de telefoon stil blijft / en de muren rechtop staan / en naar beneden vallen / en bier is alles wat er is.’ Straatjournaal is de maandelijkse dak- en thuislozenkrant van Bollenstreek, Haarlemmermeer, Kennemerland, West-Friesland, de Kop van Noord-Holland en Texel.
Meer over ‘Schuim van mijn dagen’
Meer over René Smeets en Philippe Debeerst
«Een apart en sierlijk boek met alle facetten van het bier, aan de tap of aan tafel.» – Erik Kreytz
Over ‘Schuim van mijn dagen, schenk me gedachten’ van René Smeets op NBD/Biblion, 1 december 2014:
Het succes van zijn ‘Met jou open ik oude nachten – de mooiste wijngedichten’ inspireerde de samensteller tot een nieuwe bundel nu met gedichten over bier. Verzen uit vooral Engelstalige en andere Europese bierlanden uit de zeventiende tot en met de twintigste eeuw. Poëzie, drinkliederen en cabaretrijmen door verschillende auteurs op smaak vertaald. De meer dan 140 gedichten geïllustreerd met bijna 120 foto’s naar romantische schilderijen en prenten zijn vernuftig gegroepeerd over zeven opwindende chronologisch opgebouwde delen met drie intermezzi en een nadorst plus als toegift een uiteenzetting over het brouwproces. Verzorgd geserveerde gedichten, van het Gilgamesj-epos en Beowulf tot Willem Wilmink en Eddy van Vliet. Met bronnen verantwoord. Een apart en sierlijk boek met alle facetten van het bier, aan de tap of aan tafel.
Lees hier de recensie
Meer over ‘Schuim van mijn dagen’
Meer over René Smeets en Philippe Debeerst
René Smeets – Schuim van mijn dagen, schenk me gedachten
RENÉ SMEETS
Schuim van mijn dagen, schenk me gedachten
De lekkerste biergedichten uit de wereldliteratuur
België – Nederland
Fotografie Philippe Debeerst
Co-uitgave met Uitgeverij P
Genaaid gebonden, groot formaat, met tientallen foto’s in kleur,
266 blz., € 29,50
ISBN 978-90-6265-866-4
oktober 2014
Deze ode aan het bier brengt je in een roes die je niet uit kan slapen. Ze schenkt een resem aan gedichten voor je uit, die de lof zingen van het gerstenat over de eeuwen heen. De bundel brengt bierpoëzie uit zowel België als Nederland, maar ook vanuit ver daarbuiten. Van Brederode, Jacob Cats en Goethe, via Emiel Verhaeren, Stefaan van den Bremt, Cola Debrot, Lennart Nijgh, Freek de Jonge en Lévi Weemoedt tot Arthur Rimbaud, Charles Baudelaire, Charles Bukowski en Robert Graves. Aan variatie geen gebrek: een verscheidenheid aan stijlen, werken van de groten der poëzie en van liefhebbers, alsook oorspronkelijk Nederlandse stukken en vertalingen maken deze verzameling uniek in het landschap van de bierliteratuur. Studentenliederen konden niet ontbreken op de kaart – wie anders dan de student aanbidt zo vurig de schoonheid van het bier?! Een aanrader voor iedereen die op zoek is naar wat leven in de brouwerij!
Philippe Debeerst (1958) laat zich al meer dan 20 jaar inspireren door de fotografie en de zoektocht naar het evenwicht tussen licht en schaduw. Zijn aanvankelijke interesse in industriële fotografie heeft hij al geruime tijd ingeruild voor het vastleggen van kunstcollecties
en architectuur.
René Smeets (1956) is sinds 1999 actief als literair vertaler. Bij Uitgeverij P verschenen vertalingen van H. M. Enzensberger (Kiosk, 1999; Lichter dan lucht, 2001) en R. Depestre (Haïti in al mijn dromen, 2002; Afscheidspsalm aan de rock-’n-roll. Elvis Presley 1935-1977, 2004) alsmede een bloemlezing van wijngedichten (Met jou open ik oude nachten. De mooiste wijngedichten uit de wereldliteratuur, 2004).
Meer over René Smeets