Scott Rollins op Laurens Jz. Coster

VoorplatGrenstekens-75Uit ‘Grenstekens’ van Scott Rollins op Laurens Jz. Coster, 27 februari 2020:
Laurens Jz. Coster plaatst sinds jaar en dag onder redactie van Raymond Noë iedere werkdag een gedicht op het gelijknamige blog. Het gedicht wordt ook geplaatst op Neerlandistiek.nl. Op 27 februari 2020 is het gekozen gedicht ‘Het eiland Forens’ van Scott Rollins (1952) uit zijn onlangs verschenen (Nederlandstalige debuut-)bundel ‘Grenstekens’ (2020). Het gekozen gedicht wordt ook geplaatst op Neerlandistiek.nl.

Het eiland Forens

Ik ben op een stormachtige nacht in november geboren
Zelfs de wasserettes schrokken van de rukwinden
en de aangeharkte voorstedelijke huizen, waarin elk pasgeboren
jongetje wordt besneden uit gezondheidsoverwegingen,
trilden op hun grondvesten langs de duinen van het strand

Ik ben geboren waar de spoorlijn eruit zag als de arm van een junk,
die iedere dag de laatste rit naar huis zoekt
waar andere mannen elk ochtend hun kinderen achterlieten
om het leven uit te vinden in de wandelgangen, beurzen, winkels
en er schoon genoeg van kregen langs lijnen van gelijkmatigheid

Ik ben geboren tijdens een waterteken, voorbestemd om weg
te varen en me altijd af te vragen hoe het zat met dat schemergebied
tussen water en land, een bijdehante strandjutter die zijn verzen
bouwt uit aangespoeld wrakhout en vrachtwagens vol steen
en zandzakken bedoeld om de dijk te behouden.

Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Poëzie die de lezer meeneemt op een voortreffelijke reis.» – Geert Zomer

VoorplatGrenstekens-75Over ‘Grenstekens’ van Scott Rollins op MeanderMagazine, 26 februari 2020:
(…) In ‘Grenstekens’ geeft Scott Rollins een verslag van zijn reizen. Niet in feitelijke, maar in poëtische vorm. Hij onderzoekt hoe zijn lichaam zich verhoudt tot wolken, droomt dat wolken schepen zijn en schildert met water. Hij neemt de lezer mee in een nachtelijke reis, op een veerpont tussen de eilanden en leest lippen van de douaniers, die wachten aan beide zijden van de brug. Hij verlaat tijd, ruimte en logica om zich in de mythe onder te dompelen en zijn innerlijke wereld te vertalen naar poëzie. (…) In dit één zijn met de wereld, de kosmos, verlaat de dichter de logica en gebruikt poëzie als instrument om een glimp van het mysterie kenbaar te maken. Het mysterie waar alles en iedereen deel van is: het landschap, het meer, de wolken, de vissen, de visser en zijn zonen. (…) Poëzie, mythe en droom. Geen mythe zonder de droom. De mythe als poging van de mens zijn droomwereld uiterlijke gestalte te geven, als voedingsbodem voor poëzie. Poëzie die de lezer meeneemt op deze voortreffelijke reis. (…)
Lees hier de recensie ‘Toneel dat van plaats blijft veranderen’
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Gedichten kleuren mooi tussen jazzmuziek.» – Paul Lips

VoorplatGrenstekens-75Over ‘Grenstekens’ van Scott Rollins in Haarlems Dagblad, 24 februari 2020:
Zo’n moment dat de letteren en welluidende muziek prachtig samenvallen, dat zouden we gerust ‘poëzie’ mogen noemen. (…) Scott Rollins is oorspronkelijk afkomstig van Long Island bij New York, kwam begin jaren zeventig naar Nederland om zijn horizon te verbreden en bleef hangen. Hij begon te vertalen, kwam al in 1976 in contact met de net opgerichte uitgeverij In de Knipscheer. ‘Klank is voor mij heel belangrijk in poëzie’, zegt hij over zijn eigen gedichten, en hoe hij vertalingen benadert. Ritme eveneens. ‘…De drum spreekt / het is een taal // Het is niet altijd / in de maat / het is net / erna of er / tussen in…’ In een ander gedicht vergelijkt hij het schrijven van poëzie met het vangen van een vis: …Nu moet ik dit gedicht van de haak halen / en schoonmaken voor het ontbijt…’.
Lees hier verder
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

Poëzie & Jazz in Pletterij Haarlem

StoelKlein-75Op zondagmiddag 23 februari 2020 presenteert Uitgeverij In de Knipscheer feestelijk de debuutbundels van Elly Stolwijk en Scott Rollins, resp. liefde de vluchtige holte en Grenstekens. Poëzieliefhebbers en andere geïnteresseerden zijn van harte welkom om de presentatie bij te wonen. Het programma bestaat uit: live interviews met de dichters, voordracht door de dichters uit hun nieuwe bundels, overhandiging van de eerste exemplaren en muziek door vier jazzmusici die hun sporen al verdienden in andere bands en ensembles: Freek Bakker (trompet), Frank Stolwijk (tenorsax, sopraansax, basklarinet), Charles Huffstadt (drums), Michiel Dhont (bas).

Het jazzkwartet brengt het programma ‘Miles, Mingus & beyond’. Zij spelen voorafgaand (tijdens de inloop vanaf 13.30 uur) en na afloop van de boekpresentaties en verzorgen ook een korte set in het programma. De aanvangstijd van het programma is 14.00 uur (zaal open 13.30 uur). De toegang is gratis. Aan het programma werken verder mee schrijver/dichter/journalist Peter de Rijk en uitgever Franc Knipscheer. Na afloop van het programma is er napraat en signeren de auteurs voor de liefhebbers hun boek dat ter plekke kan worden aangeschaft.

Datum zondag 23 februari 2020
Locatie Pletterij Lange Herenvest 122, 2011 BX Haarlem
Aanvang 14.00 uur. Zaal open 13.30 uur. Met pauze. Einde 16.30 uur.
Toegang gratis, maar uw komst wel aanmelden op Pletterij.nl/agenda [of via reserveren@pletterij.nl of bel 023 542 35 40]
Bereikbaarheid en parkeren:
15 minuten lopen vanaf het NS station.
Bus 2, 3, 5, 73 en 75 (Connexxion) vanaf NS station tot de Turfmarkt, reistijd 8 minuten + 2 minuten lopen.
Parkeergarage De Kamp is op 4 minuten lopen afstand.
Route via openbaar vervoer planner.
Meer over ‘liefde de vluchtige holte’
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Uitgeverij In de Knipscheer in de Pletterij

«Mystiek-realisme in imposante constructies.» – Brede Kristensen

VoorplatGrenstekens-75Over ‘Grenstekens’ van Scott Rollins in Ñapa (Amigoe Curaçao), 1 februari 2020:
(…) Rollins, afkomstig uit New York, studeerde Nederlands en kwam zodoende als student naar Nederland. Met zijn Curaçaose vrouw komt hij ook regelmatig naar Curaçao. Zijn poëzie getuigt daarvan. En getuigt van nog veel meer. (…) Poëzie waarover we als lezer moeten nadenken, waarvan de strekking pas langzamerhand tot ons doordringt. Ik heb de bundel twee keer doorgelezen en sommige gedichten vaker. Het laatste gedicht ‘Landschap van verlangen’ sprong er bij me uit: schitterend. (…) Welk gedicht fascineert mij het meest? (…) ‘Ici repose Celestine August’ (hier rust Celestine August). (…) Het gedicht ontroerde me zeer, het contrast tussen het aardse verval dat zo verschrikkelijk helder ons bestaan verbeeldt en aan de andere zijde de hemelse bestemming van deze onbekende vrouw Celestina August. (…) Wat een onvergetelijk gedicht. Wat een voorbeeld van mystiek-realisme. Voor mij kon de bundel niet meer kapot. (…) Scott Rollins kijkt en prikt graag door onze dagelijkse maniertjes en pleziertjes heen. Ontnuchterend geeft hij ons als lezers heel wat te denken. (…) Scott Rollins is geen dichter van gevoelens. Eerder een dichter van gezichten en gedachten die gevoelens oproepen. Tenminste, als de lezer zich de moeite getroost om ‘door te denken’ wanneer de dichter zich lijkt in te houden. (…). Maar dat betekent geenszins dat de gedichten niet ‘af’ zouden zijn. Dat zijn ze juist in hoge mate. Het zijn vaak zelfs imposante constructies, waarbinnen de lezer kan ronddwalen. (…)
De ‘Amigoe’ heeft liever niet dat we de gehele recensie via internet openbaar maken. Belangstellenden buiten Curaçao kunnen evenwel de recensie opvragen bij de uitgever indeknipscheer@planet.nl
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

«De interculturele toets geeft deze rijke bundel nog een extra dimensie.» – André Oyen

VoorplatGrenstekens-75Over ‘Grenstekens’ van Scott Rollins op Lezers tippen lezers, 13 januari 2019:
Dichter, vertaler, schrijver en muzikant Scott Rollins (1952) is geboren in New York en woont in Nederland sinds 1972. (…) ‘Grenstekens’ is zijn Nederlandstalige debuut als dichter. Veel dichters schrijven over de natuur, of verliefdheid maar Scott Rollins gebruikt situaties die symbool voor de condition humaine staan. Hij probeert om tegenstrijdige visies te onderzoeken. Zijn poëzie is dan ook een proces om tegenstrijdige standpunten over dezelfde gebeurtenissen te combineren. Hij wil laten versmelten en syntheses maken. Dat is ook merkbaar in de taal. Hij wil taal die inhoud genereert want hij heeft een verhaal te vertellen. (…) Het gedicht ’Het landschap van verlangen’ is diverse talen vertaald. (…) Voor deze uitgave werd daar een versie in een 23ste taal, het Tamazight (Berbers), aan toegevoegd. Deze interculturele toets geeft deze rijke bundel nog een extra dimensie.
Lees hier de recensie
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

Scott Rollins – Grenstekens. Gedichten

VoorplatGrenstekens-75Scott Rollins
Grenstekens

gedichten
Nederland
gebrocheerd in omslag met flappen, 84 blz.
€ 18,50
ISBN 978 90 6265 788 9 NUR 306
eerste druk 2020

Het opzoeken en exploreren van grenzen vormt het centrale thema van Grenstekens. De bundel voert de lezer langs water en land, leven en dood, werkelijkheid en droom, heden en verleden, stad en platteland. De gedichten zijn exercities in het vertalen van de wereld in beelden en woorden. Zij verkennen landschappen in Noord en Zuid-Amerika, Europa, Australië, Nieuw-Zeeland en de Cariben.

(…)
De schubben van de eerste vis tekenen
rillijnen van opwinding en plezier
De wolken in het steeds blauwer blauw
lijken net opgeklopte slagroom want er
zijn vele handbewegingen in deze droom

Nu moet ik dit gedicht van de haak halen
en schoonmaken voor het ontbijt.

De bundel besluit met de extra afdeling Een verzameld gedicht. In 1995 werd door Bridges op een fotoaffiche onder de titel A Collected Poem het oorspronkelijke gedicht in het Nederlands (Landschap van verlangen) en het Engels (Landscape of Desire) bijeengebracht met vertalingen in het Frans, Duits, Spaans, Portugees, Bahasa Indonesia, Welsh, Tsjechisch, Italiaans, Zweeds, Fins, Hongaars, Pools, Noors, Iers-Gaelisch, Russisch, Hebreeuws, Grieks, Urdu, Arabisch en Chinees. Voor deze uitgave werd daar een versie in een 23ste taal, het Tamazight (Berbers), aan toegevoegd.

«Scott Rollins heeft een zeer eigen schrijfstijl. Geïnspireerd door de schoonheid van de natuur heeft hij elegische gedichten geschreven die lang in je gedachten blijven hangen. Elke gedicht is gedistilleerd tot zijn essentiële kern. Rollins is een dichter die zich bezighoudt met vorm, maar de vorm dicteert niet de poëzie, maar de poëzie de vorm. Een begaafd dichter.» – Ben Dutton in Blogging the Classics

«Ik houd van zijn aandacht voor de vorm; die kom je nog maar zelden tegen. Het is al met al een zeer karakteristieke verzameling gedichten die ik aan veeleisende vrienden zal tippen.» – James Hamilton-Paterson

Dichter, vertaler, schrijver en muzikant Scott Rollins (1952) is geboren in New York en woont in Nederland sinds 1972. Hij begon in 1975 met het tijdschrift Dremples en was later uitgever van Bridges Books en het muzieklabel Otrabanda Records. Voor uitgeverij In de Knipscheer vertaalde hij o.m. werk van Hugo Pos, Albert Helman, Leon de Winter, Erich Zielinski, Eric de Brabander, Rob Verschuren, Brigitte Spiegeler. In 2001 gaf hij bij Uitgeverij In de Knipscheer de spoken word-cd (incl. booklet) After the beeb uit. Grenstekens is zijn Nederlandstalige debuut als dichter.

Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

Boekdoop van Brigitte Spiegeler’s ode aan Rembrandt bij Boekhandel Douwes

Opmaak 1Presentatie ‘Ongeëvenaard / Without Equal’ van Brigitte Spiegeler op zaterdagmiddag 2 november:
Brigitte Spiegeler sluit haar Rembrandtjaar af met haar derde poëziepublicatie Ongeëvenaard / Without Equal, een omvangrijke bundel met 36 gedichten, met evenzovele vertalingen in het Engels, geïnspireerd door en op het leven en werk van Rembrandt van Rijn. U bent van harte welkom bij Boekhandel Douwes voor de feestelijke boekdoop van deze bundel. Brigitte Spiegeler leest een keuze uit de gedichten in het Nederlands en doet dat met begeleiding van muziek door gitarist Marco Kreiken. Vertaler Scott Rollins brengt ze in het Engels ten gehore. Radiopresentator en uitgeverijredacteur Peter de Rijk interviewt de auteur over de totstandkoming van deze ode aan Rembrandt. Locatie: Boekhandel Douwes Herengracht 60, 2511 EJ Den Haag. Aanvang 15.30 uur. De toegang is gratis, maar wel graag reserveren: info@boekhandeldouwes.nl. Voor informatie tel. 070-7371126. Na afloop napraat in Café Restaurant Schlemmer aan het Lange Houtstraat 17, 2511 CV Den Haag.
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer

Brigitte Spiegeler – Ongeëvenaard / Without Equal. Gedichten

Opmaak 1Brigitte Spiegeler
Ongeëvenaard / Without Equal
Ode aan Rembrandt / Ode to Rembrandt

poëzie / poetry
Nederland
tweetalig Nederlands – Engels
vertaald naar het Engels door Scott Rollins
gebrocheerd in omslag met flappen, 114 blz.
geïllustreerd met 17 kleurafbeeldingen
€ 19,50
ISBN 978-90-6265-782-7 NUR 306
eerste druk 2019

Voor haar ode aan Rembrandt Ongeëvenaard koos Brigitte Spiegeler voor een andere, meer directe toon dan in haar eerdere dichtbundels. Spiegeler beschrijft Rembrandts volmaaktheden en tekortkomingen in een breed palet van gedichten. Het levert een vorm van biografie op zoals je zelden ziet. Niet alleen Rembrandt, zijn stem, zijn zoon Titus en z’n kat, ook zijn geliefden en tijdgenoten komen aan bod. Zelfs kunstenaars als Vincent Van Gogh en Aat Veldhoen die pas eeuwen later het levenslicht zagen spelen een rol in de gedichten. Vanzelfsprekend ontkomt ze niet aan een reflectie op zijn schilderijen en etsen, zijn opkomst als geniaal schilder en zijn droevige teloorgang. Ongeëvenaard is een dichterlijke reflectie op het leven van Nederlands grootste kunstenaar door de ogen van een kunstenaar en poëet van nu. De bundel besluit met notities over de achtergrond van sommige gedichten. Ongeëvenaard toont aan hoezeer Rembrandt zijn en onze tijd wist te betoveren met zijn werk en wat dit teweeg heeft gebracht en brengt. Met deze bundel betreedt Brigitte Spiegeler een tweede en verrassende fase in haar dichterschap.

Ongeëvenaard

Zijn levensverhaal leest als een pleidooi
voor het volgen van de lijnen
van de eigen fascinatie
gekruid met ambitie voor ‘anders’
niet zoals het hoort
maar zoals het past
altijd zwierig en beweeglijk

Without Equal

His life story reads like a plea
to follow the lines
of your own imagination
spiced with ambition to be ‘different’
not like things should be
but as desired
always graceful and lively

For her ode to Rembrandt Without Equal, Brigitte Spiegeler opted for a different, more direct tone of voice than in her previous books of poetry. Spiegeler depicts Rembrandt’s perfections and shortcomings in a broad palette of poems. It provides a form of biography the likes of which one seldom sees. Not just Rembrandt, his voice, his son Titus and his cat, but also his loved ones and contemporaries all pass in review. Even such artists as Vincent van Gogh and Aat Veldhoen who only saw the light of day centuries later play a role in the poems. Naturally there is no getting around a consideration of his paintings and etchings, his rise as a painter of genius and his sad demise. Without Equal is a poetic reflection on the life of the Netherlands’ greatest painter through the eyes of a contemporary artist and poet. The collection ends with a glossary of notes on the background to some of the poems. Without Equal demonstrates how Rembrandt and his work was able to enchant both his and our own time. The publication of this collection marks the second and surprising phase of her poethood.

Brigitte Spiegeler (1971) is naast dichter, beeldend kunstenaar en advocaat in Den Haag en Parijs. Sinds 2003 exposeert zij regelmatig in binnen-en buitenland met o.a. fotografie en beeldhouwwerken. Ze debuteerde in 2015 met de bundel Krijgskunst in 2018 gevolgd door Kinderroof & Bijzang.

Dichter Barney Agerbeek leest in Oekraïne

Agerbeek1-75Op 21 september 2018 treedt Barney Agerbeek op bij het Lviv Book Forum and International Literature Festival 2018 in Oekraïne. Lviv is de geboortestad van Bruno Schulz en Joseph Roth en ligt nabij de grens met Polen. Vanaf haar stichting tot 1945 was de stad een centrum van de Poolse nationale cultuur en het Poolse academische leven. Barney Agerbeek zal er 11 gedichten voorlezen (in Engelse vertaling van Scott Rollins) en daarna geïnterviewd worden. De gedichtencyclus is afkomstig uit ‘Een Poolse saga’, een bundel in voorbereiding. Eerder publiceerde Agerbeek gedichten over Polen in de bundel ‘Een warme oostenwind’.
Lees hier het gedicht ‘In Liviv’
Meer over Barney Agerbeek bij Uitgeverij In de Knipscheer