Mooie woorden (12) over Yu di tera / Landskinderen van Janny de Heer

VoorplatLandskinderen75De pers over ‘Yu di tera / Landskinderen’:

«Een prachtige historische ‘roman’ over het leven op Curaçao door de eeuwen heen. In het eerste verhaal ontmoeten we Rosa, een slavin die opgroeit met het zoontje van de landeigenaar, met hem speelt maar nooit zijn gelijke is. Het tweede verhaal speelt zich af in de zeventiende eeuw en vertelt de geschiedenis van een Nederlandse planterszoon, die niets begrijpt van de liefde van zijn vader voor een mulattin. Het laatste verhaal gaat over Sonja die rouwt om haar gestorven zoon.» – De Volkskrant

«In deze drie langere verhalen speelt steeds een op Curaçao geboren man of vrouw de hoofdrol, in drie verschillende eeuwen. Met haar verhalen probeert Janny de Heer de essentie van de sfeer te treffen en daarin is ze geslaagd.» – NBD Biblion

«De problemen die ‘de landskinderen van Curaçao’ ondervinden, zijn typisch voor de tijd waarin ze leven. Rosa en Maarten lijden, elk op hun eigen manier, onder de slavernij. Sonja’s probleem is dat van de jeugdzwangerschappen , een probleem dat nog altijd actueel is. (…) Janny de Heer is erin geslaagd haar personages tot echte mensen te verheffen.» – Jacqueline Storm in Antilliaans Dagblad

«Bii elke zin die ze opschreef moest ze zich afvragen of het geschiedkundig wel klopte. (…) De hoofdfiguren zijn geen bijzondere helden, maar ze hebben alle drie een krachtige persoonlijkheid naast zich staan. Voor Rosa is dat de slaaf Poncka, Sonja heeft Poppie en Maarten heeft zijn vriend Hendrik die hem voor misstappen behoedt. (…) Janny de Heer is met haar ‘landskinderen van Curaçao’ toegetreden tot het schrijversgilde.» – Jeannette van Ditzhuijzen in Ñapa (Amigoe)

Alejo Carpentier – Het koninkrijk van deze wereld

Alejo CarpentierALEJO CARPENTIER
Het koninkrijk van deze wereld
Cuba, Haïti, Roman
Vertaling Arthur H. Seelemann
Paperback, 176 blz., 12,50
ISBN 90-6265 478-9
Eerste druk 1997
Tweede druk 2001

Het koninkrijk van deze wereld (1949) is het fascinerende verhaal van de gebeurtenissen op Haïti in het begin van de negentiende eeuw. De slavenopstand leidt tenslotte tot het eerste zwarte koninkrijk met een zwarte koning. Maar de tirannie blijkt slechts van kleur te zijn veranderd… In deze korte historische roman, waarin naast veel ellende en strijd ook erotiek, voodoo, pracht en praal een rol spelen, geeft Carpentier blijk van zijn visie op het kwaad van de macht en van zijn schitterende, soms poëtische verteltechniek, die hij lo ral maravilloso noemde en waarmee hij grondlegger werd van het magisch realisme.

Het koninkrijk van deze wereld kwam voor het eerst in 1997 uit in Nederlandse vertaling. Deze heruitgave in Reprise Literair is uitgebreid met Carpentiers beroemde proloog Het wonderbaarlijke werkelijke die, hoewel tot dusver alleen gepubliceerd in de eerste Spaanstalige editie, wordt beschouwd als een baanbrekend document.

In 2000 verscheen zijn novelle De achtervolging, voorafgegaan door drie verhalen in de door hem zelf samengestelde uitgave Tijdoorlog.

De pers over Het koninkrijk van deze wereld
Alejo Carpentier werd in 1904 op Curba geboren als zoon van een Franse architect en een Russische moeder. Hij zat enige tijd in de gevangenis wegens zijn verzet tegen de Cubaanse dictator Machado. Vanaf 1966 woonde hij in Parijs, waar hij tot zijn dood in 1980 een belangrijke diplomatieke betrekking had. Carpentier wordt algemeen beschouwd als Cuba’s grootste romanschrijver. In 1977 kreeg hij de Premio Cervantes, de grote Spaanse prijs voor de letteren.

«Het wonderbaarlijke werkelijke van de verbeelding enerzijds en de pijnlijke historische feiten anderzijds vinden in dit indrukwekkende boek een juiste balans.» – Vrij Nederland

«Een verrassing deze Nederlandse vertaling. De beschrijvingen zijn tastbaar, de oorsprong legendarisch. Daarenboven is het boek ongenadig ontroerend.» – De Groene

«Zelfs na een halve eeuw blijft dit boek overeind als een waardevolle aanvulling op de literatuur over Haïti.» – NRC

«Het is een tijdloze fabel die nog steeds indruk maakt. Uitgesproken literair, beeldrijk en sensueel.» – Trouw

«Al lezende wordt al snel duidelijk waarom deze roman nog altijd genoemd wordt. Carpentier is de wegbereider voor García Márquez, Vargas Llosa en Fuentes.» – Leeuwarder Courant

«Een verbijsterend boek, een triomfzang op de heldhaftige stijd en de vrijmaking van de slaven.» – Martin Ros

«Carpentiers Haïti is doorlopend bijna tastbaar concreet en de ondertoon van het relaas onweerstaanbaar ironisch.» – De Morgen

«Eerlijk gezegd vind ik de boeken van Carpentier veel beter en vooral dieper dan die van García Márquez.» – Robert Lemm