«Deze uitgave bewijst dat Geelen ook een meestervertaler is.»

Over ‘Harrie Geelen – Ovidius: Heroides / Held…’ voor NBD Biblion, 14 augustus 2024:

Harrie Geelen, de man achter ‘Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer?’, maakte een prachtige vertaling van de ‘Heroides’ van Ovidius -meestal vertaald als ‘Heldinnenbrieven’. Deze tweetalige uitgave (Latijn/Nederlands) bewijst dat Geelen ook een meestervertaler is. Dat had hij overigens in 2022 al bewezen met zijn vertaling van de ‘Metamorfoses’* van Ovidius. Geelen noemt zijn vertaling ‘Held …’ en geeft daar de volgende uitleg aan: “Held … is een aanhef, een woord. Het betekent voor iedere vrouw iets anders. Het is niet langer episch.” Ovidius laat in dit boek achttien vrouwen aan het woord, die elk een brief aan een man richten, zoals Penelope aan Ulysses, Dido aan Aeneas, Ariadne aan Theseus en Hélena aan Paris. Geelen zet de distichons (tweeregelige strofen) van Ovidius om in drieregelige strofen. Dat werkt metrisch en qua vorm goed en maakt de tekst daarmee minder ingedwongen en beter begrijpelijk voor lezers van nu. Met een heerlijke inleiding (“En taal is ook als water”) en een korte toelichting aan het begin van elke brief maakt Geelen de tekst zo toegankelijk als mogelijk is.

Meer over Heroides
Meer over Harrie Geelen bij Uitgeverij In de Knipscheer