«Rollins laat de taal zingen, en schildert met woorden.» – André Oyen

Over ‘Spiegelschriften’ van Scott Rollins op Antwerpen leest, 10  juni 2025:

‘Spiegelschriften’ is de tweede Nederlandstalige bundel van dichter, vertaler, muzikant, schrijver Scott Rollins (1952). Hij werd geboren in New York maar woont in Nederland sinds 1972. Hij begon in 1975 met het tijdschrift Dremples en was later uitgever van Bridges Books en het muzieklabel Otrabanda Records.. ‘Grenstekens’ (2020) was zijn Nederlandstalige debuut als dichter. Rollins snijdt in ‘Spiegelschriften’ allerlei thema’s aan. Hij gebruikt een taal die inhoud genereert want hij heeft een verhaal te vertellen. Het opzoeken en exploreren van grenzen en het weergeven in een spiegel is een belangrijk thema van ‘Spiegelschriften’. De bundel voert de lezer langs water en land, leven en dood, werkelijkheid en droom, heden en verleden, stad en platteland. Rollins heeft de tijd en de wereld van nu glunderend indringend, maar ook vol humor beschreven. Hij spiegelt ook zichzelf. Rollins spiegelt onze tijd in zijn korte verhalen, poëtische vertellingen of prozagedichten. Hij laat ons nadenken over onze wereld, schrijft dus bespiegelingen. In het eerste deel staan sterke verhaalgedichten waarin Rollins de taal laat zingen, en schildert met woorden.

Lees hier de recensie
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

Scott Rollins – Spiegelschriften. Kortverhalen

Scott Rollins
Spiegelschriften
kortverhalen
Nederland
gebrocheerd in omslag met flappen, 68 blz.
geïll. met foto’s van de auteur
€ 18,50
ISBN 978-94-93368-17-0
NUR 303, 306
eerste druk 2024

Spiegelschriften houdt de lezer spiegels voor. Schrifturen die onze tijd van sociale media, pandemie, internet en voortschrijdende (persoonlijke) geschiedenissen weerspiegelen.  Ze nemen het verstrijken van de tijd onder de loep. Confronteren verschillende stemmen en meningen met elkaar in de spiegel van de actualiteit. Het weer wordt klimaat, de waan van de dag, geschiedenis. De eeuwige dood ligt op de loer voor de onoplettende selfiemaker die het perfecte plaatje wil schieten van een linke omgeving en zich van geen gevaar bewust is. Spiegelschriften die reflecteren wat we vaak over het hoofd zien in ons gedrag en verwachtingen, die verborgen werelden uit- en opzoeken. Hoe zou je ze noemen, prozagedichten, vignetten, ultrakorte romans, uitgelekte verhalen, klank-cursiefjes?

(…) Te zijn of niet te zijn voor de eeuwige camera is de vraag. Of
Het reëler is iets te ervaren zonder tussenkomst van technologie of
toch het toestel te pakken om steeds meer momentopnames
van de dagelijkse vormen van de dood in onze digitale mondaine
wereld te maken, dat is de vraag (…)

De pers over Grenstekens
«Elk gedicht staat in een andere context, door de dichter gedefinieerd met personages en voorvallen. Dat levert een reis op door stemmingen en streken, in de realiteit en ook in de beleving of de overdenking. Een veelzijdige bundel die de lezer pakt door de essentie, op het scherp van de snede.»  – Biblion

«Taal die inhoud genereert – Veel dichters schrijven over de natuur, of verliefdheid maar Scott Rollins gebruikt situaties die symbool voor de condition humaine staan. Hij probeert om tegenstrijdige visies te onderzoeken. Zijn poëzie is dan ook een proces om tegenstrijdige standpunten over dezelfde gebeurtenissen te combineren. Hij wil laten versmelten en syntheses maken. Dat is ook merkbaar in de taal. Hij wil taal die inhoud genereert want hij heeft een verhaal te vertellen.»  – André Oyen in Antwerpen leest

«Poëzie waarover we als lezer moeten nadenken, waarvan de strekking pas langzamerhand tot ons doordringt. […] Scott Rollins is geen dichter van gevoelens. Eerder een dichter van gezichten en gedachten die gevoelens oproepen. Tenminste, als de lezer zich de moeite getroost om ‘door te denken’ wanneer de dichter zich lijkt in te houden.» – Brede Kristensen in Amigoe

Dichter, vertaler, schrijver en muzikant Scott Rollins (1952) is geboren in New York en woont in Nederland sinds 1972. Hij begon in 1975 met het tijdschrift Dremples en was later uitgever van Bridges Books en het muzieklabel Otrabanda Records. Voor uitgeverij In de Knipscheer vertaalde hij o.m. werk van Hugo Pos, Albert Helman, Leon de Winter, Erich Zielinski, Eric de Brabander, Rob Verschuren, Brigitte Spiegeler. In 2001 gaf hij bij Uitgeverij In de Knipscheer de spoken word-cd (incl. booklet) After the Beeb uit. Grenstekens (2020) was zijn Nederlandstalige debuut als dichter.

Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

Scott Rollins – Grenstekens. Gedichten

VoorplatGrenstekens-75Scott Rollins
Grenstekens

gedichten
Nederland
gebrocheerd in omslag met flappen, 84 blz.
€ 18,50
ISBN 978 90 6265 788 9 NUR 306
eerste druk 2020

Het opzoeken en exploreren van grenzen vormt het centrale thema van Grenstekens. De bundel voert de lezer langs water en land, leven en dood, werkelijkheid en droom, heden en verleden, stad en platteland. De gedichten zijn exercities in het vertalen van de wereld in beelden en woorden. Zij verkennen landschappen in Noord en Zuid-Amerika, Europa, Australië, Nieuw-Zeeland en de Cariben.

(…)
De schubben van de eerste vis tekenen
rillijnen van opwinding en plezier
De wolken in het steeds blauwer blauw
lijken net opgeklopte slagroom want er
zijn vele handbewegingen in deze droom

Nu moet ik dit gedicht van de haak halen
en schoonmaken voor het ontbijt.

De bundel besluit met de extra afdeling Een verzameld gedicht. In 1995 werd door Bridges op een fotoaffiche onder de titel A Collected Poem het oorspronkelijke gedicht in het Nederlands (Landschap van verlangen) en het Engels (Landscape of Desire) bijeengebracht met vertalingen in het Frans, Duits, Spaans, Portugees, Bahasa Indonesia, Welsh, Tsjechisch, Italiaans, Zweeds, Fins, Hongaars, Pools, Noors, Iers-Gaelisch, Russisch, Hebreeuws, Grieks, Urdu, Arabisch en Chinees. Voor deze uitgave werd daar een versie in een 23ste taal, het Tamazight (Berbers), aan toegevoegd.

«Scott Rollins heeft een zeer eigen schrijfstijl. Geïnspireerd door de schoonheid van de natuur heeft hij elegische gedichten geschreven die lang in je gedachten blijven hangen. Elke gedicht is gedistilleerd tot zijn essentiële kern. Rollins is een dichter die zich bezighoudt met vorm, maar de vorm dicteert niet de poëzie, maar de poëzie de vorm. Een begaafd dichter.» – Ben Dutton in Blogging the Classics

«Ik houd van zijn aandacht voor de vorm; die kom je nog maar zelden tegen. Het is al met al een zeer karakteristieke verzameling gedichten die ik aan veeleisende vrienden zal tippen.» – James Hamilton-Paterson

Dichter, vertaler, schrijver en muzikant Scott Rollins (1952) is geboren in New York en woont in Nederland sinds 1972. Hij begon in 1975 met het tijdschrift Dremples en was later uitgever van Bridges Books en het muzieklabel Otrabanda Records. Voor uitgeverij In de Knipscheer vertaalde hij o.m. werk van Hugo Pos, Albert Helman, Leon de Winter, Erich Zielinski, Eric de Brabander, Rob Verschuren, Brigitte Spiegeler. In 2001 gaf hij bij Uitgeverij In de Knipscheer de spoken word-cd (incl. booklet) After the beeb uit. Grenstekens is zijn Nederlandstalige debuut als dichter.

Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

I.M. Steye Raviez

Steye RaviezOp maandag 20 februari 2017 overleed Steye Raviez op 74-jarige leeftijd. Mijn eerste kennismaking met zijn werk in boekvorm was het fotoboek ‘China na Mao’ uit 1979, een onthullende kijk op een volk waar je tot dan niet dichtbij kon komen. Het heeft nog steeds een ereplaats in mijn boekenkast. In de jaren negentig van de vorige eeuw gaf de uitgeverij onder haar imprintnaam Bridges Books onder redactie van Scott Rollins tal van ‘Pacific’-romans uit in Nederlandse vertaling van Chinese en Australische auteurs. Vermoedelijk vanwege die betrokkenheid wendde Steye Raviez zich in 1999 met zijn roman ‘The End. Jacht op een primeur’ tot In de Knipscheer. Want hij wilde behalve fotograaf ook schrijver zijn. De roman bevat filmisch geschreven beklemmende scenes die zich in het ruige Australische landschap afspelen. In de jaren daarna is Raviez blijven schrijven, met name non fictie. Van een tweede boek bij In de Knipscheer is het, ook om die reden, nooit gekomen. Maar het is vooral zijn fotografie die blijvend in het geheugen zit van een hele generatie. – franc knipscheer
Meer over ‘The End’

Francis Bebey – De muziek van Afrika

Francis Bebey
De muziek van Afrika
Vertaling Marianne Gossije
Afrika
Vormgeving Josepha Hulskes
gebrocheerd, met foto’s van Jan Kees van de Werk, 176 blz.,
eerste druk april 1993
ISBN 978 90 70306 18 2

«Als Afrika de wereld iets te bieden heeft, is het de muziek. In het westen weet men nog heel weinig van onze muziek. Men denkt daarbij uitsluitend aan ritme. Maar dat is slechts één van de aspecten ervan. In het westen weet men vrijwel niets van de uitzonderlijke kracht van onze muziek, een kracht die ons helpt het leven, de wereld te begrijpen.
Muziek is in Afrika niet zomaar een kunst. Niet enkel tonen en ritme. De muziek is een manier van leven die zicht uitstrekt tot in de andere wereld. Muziek staat ten dienste van de hele gemeenschap. Muziek is van levensbelang. Zonder muziek kunnen de mensen niet bestaan. Muziek is een geloof. De musicus maakt al spelend contact met het onzichtbare.»

Blijkens deze onlangs gesproken woorden, kan Francis Bebey zich nog geheel goed vinden in zijn boek, dat al tientallen jaren als standaardwerk geldt. Als gevierd schrijver, dichter en musicus en daarnaast etnomusicoloog, was hij de aangewezen persoon om voor een breed toegankelijk werk over Afrikaanse muziek te schrijven.
De muziek van Afrika is een ideale gids voor wie wil luisteren naar Afrikaanse muziek. De oorspronkelijke Franse uitgave was de hausse van Afrikaanse populaire muziek vóór. Juist omdat Bebey bewust de traditionele muziek centraal stelt, is het boek volledig actueel gebleven: het geeft ons aan de hand van goed gedocumenteerde voorbeelden een indruk van een unieke wijze van omgaan met muziek. Die houding, die tevens het product is van de sociale, mythologische en religieuze dimensies van een cultuur, schemert onmiskenbaar door in de meest viale Afrikaanse popmuziek, en is er mogelijk zelfs het geheim van te noemen.
Wie zich eenmaal op Bebeys uitnodiging aan een verkenningstocht waagt, zal er, mede dankzij de talrijke illustraties en de speciaal voor deze editie gecompileerde discografie, niet snel van terugkeren.

«Het beste boek ooit verschenen over Afrikaanse muziek.» – Village Voice