«‘In een kring van menselijke warmte’ op Poetry International.» – Albert Hagenaars

VoorplatWiegKringOver ‘In de kring van menselijke warmte. Hommage aan Rogi Wieg’ van Peter de Rijk op Laatste Nieuws, 11 juli 2017:
In de eerste week van juni vond dit jaar in Rotterdam weer het jaarlijkse festival Poetry International plaats. Het middagprogramma van 1 juni stond in het teken van de onlangs overleden Nederlands/Hongaarse schrijver Rogi Wieg. Ter gelegenheid hiervan verscheen het boek ‘In de kring van menselijke warmte’ waar 100 Nederlandse en Vlaamse dichters aan meewerkten. Twaalf van hen, onder wie Albert Hagenaars, werden tevens uitgenodigd om tijdens de presentatie op te treden. Initiatief en samenstelling waren van Peter de Rijk, poëzieredacteur van uitgeverij In de Knipscheer. Voorafgaand aan de presentatie van het boek, was er een gesprek in het Poëziecafé met de betrokkenen. (…) Enkele van de andere dichters die aantraden waren: Mischa Andriessen, Maria Barnas, Tsead Bruinja, Emma Crebolder, Ellen Deckwitz, Ezra de Haan en Thomas Möhlmann. De presentatie van de auteurs werd verzorgd door Arjan Peters.
Lees hier het bericht
Meer over ‘In de kring van menselijke warmte. Hommage aan Rogi Wieg’
Meer over ‘Even zuiver als de ongeschreven brief’
Meer over Rogi Wieg bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Rogi Wieg vertaald in het Indonesisch

Wieg1990Over het gedicht ‘Droom‘ van Rogi Wieg op Suara Suara Dari Utara, 4 november 2015:
Op het digitale platform ‘Suara Suara Dari Utara’, een initiatief van Albert Hagenaars, wordt sinds 2013 met regelmaat (inmiddels 114 gedichten) Nederlandstalige poëzie in Indonesische vertaling gepresenteerd. Onlangs werd uit de vroege dichtbundel ‘Dagen in Budapest’ (1985) van Rogi Wieg het gedicht ‘Droom’ gekozen voor een vertaling door Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars met de titel ‘Mimpi‘.
Lees hier het gedicht in het Nederlands en in Indonesische vertaling
Meer over Rogi Wieg bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Albert Hagenaars bij Uitgeverij In de Knipscheer