Over ‘Heidens altaar’ van Ulises Segura op Elders, 24 juni 2022:
(…) ‘Heidens altaar’ is de tweede verhalenbundel van Segura, waarvan de inhoud, net als zijn debuut ‘De mooie mond van Bobby Cespedes’, doet denken aan het Vlaamse magisch realisme van de vorige eeuw. Eigenlijk moet je daaraan toevoegen dat het net zo goed een lijntje heeft met schrijvers van fantastische boeken als Arthur Derleth, H.P. Lovecraft en Arthur Machen. Nog belangrijker is het misschien te wijzen op auteurs van deze eeuw als Jonathan Coe (met name zijn roman ‘Nummer 11’) en Sebastian Bolaño. Beiden schreven ze romans en verhalen waarin letterlijk alles mogelijk is. Dat vraagt iets van de lezer en gaat dan ook zeker op voor de verhalen van Ulises Segura. Hij zoekt immers de mogelijkheden van kort proza op, in een naar zijn hand gezette taal. (…) Bij Segura gaat het soms om het verhaal, binnen het verhaal, het spelen met diverse genres. Je denkt in het heden te zijn dat verleden blijkt. Af en toe moet je scherp lezen om de schrijver bij te houden in zijn tomeloze verteldrift… Hier is een auteur aan het woord die iets van zijn lezer vraagt in plaats van zouteloze verhaaltjes voor te schotelen. (…) Ulises Segura is een meester in het manipuleren van zijn lezers en is bereid daar zijn hele trukendoos voor open te trekken. Wie bereid is tot avontuurlijk lezen is bij hem aan het goede adres. Ongebreidelde fantasie en welgekozen woorden zorgen voor een leeservaring die je tegenwoordig zelden tegenkomt
Lees hier de recensie
Meer over ‘Heidens altaar’
Meer over Ulises Segura bij Uitgeverij In de Knipscheer
Tag: Jonathan Coe
«Belangrijke roman over hedendaags terrorisme, contraspionage en politieke dwarsverbanden.» – Ezra de Haan
Over ‘Pom’ van Kees Broere in Antilliaans Dagblad, 15 juni 2019:
(…) Peter Flinck is de man om wie het allemaal in ‘Pom’ draait. (…) We schrijven het jaartal 1993, Nelson Mandela staat op het punt verkozen te worden als president van Zuid-Afrika. Het is het Afrika dat Kees Broere als journalist dagelijks volgde en dat merk je ook als hij erover schrijft. Waarschijnlijk heeft hij zijn eigen ervaringen naadloos in de dialogen van ‘Pom’ verwerkt. Zo leert Peter Flinck dat taal politiek is. Dat de gruwelen van Rwanda nu ‘les événements’ genoemd worden en beide strijdende partijen ervoor zorgden dat de brouwerij openbleef. ‘Zonder bier geen oorlog’ was het devies. Kees Asten is de journalist die Flinck dit allemaal vertelt. Een grapje van Kees Broere, die zijn pseudoniem van weleer gebruikt voor een personage in het eerste boek onder eigen naam. (…) Als in een thriller zorgt Kees Broere voor cliffhangers die je doen doorlezen. Je weet dat er iets gaat komen. Maar wat? Het moment van confrontatie met zichzelf komt wanneer Peter Flinck het gastenboek van de Chui Lodge doorbladert en zijn eigen naam tegenkomt. Het moet iemand anders met dezelfde voor- en achternaam zijn, want hij is er nooit eerder geweest. Maar dan ziet hij dat zelfs de tekst die deze Peter Flinck schreef overeenkomt met zijn eigen tekst, ooit in een hotel in Colombo op Sri Lanka in een gastenboek geschreven… Het is een variant op het dubbelgangersmotief die je wel vaker in de literatuur tegenkomt. (…) Nu iemand rondloopt met zijn naam en men hem aanspreekt alsof ze hem al jaren kennen, bekruipt hem een ongemakkelijk gevoel. En dat is pas het begin van deze uiterst verrassende roman. (…) Met ‘Pom’ heeft Kees Broere een belangrijke roman over hedendaags terrorisme, contraspionage en politieke dwarsverbanden geschreven waarbij hij vernuftig gebruik weet te maken van alle ervaringen die hij in Afrika opdeed. ‘Pom’ is een roman die om herlezen vraagt. Want wat lag aan de oppervlakte en wat heb je over het hoofd gezien?
Lees hier of hier de recensie
Meer over ‘Pom’
«Interessante uitgave voor iedereen die is geïnteresseerd in het schrijfvak.» – S.M.J. Angenent
Over ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’ van Peter de Rijk op Biblion, 19 augustus 2016:
Een boek over het schrijven als ambacht. Waar krijg je mee te maken tijdens het schrijven? Welke dilemma’s kom je tegen? Waar haal je je inspiratie vandaan? Peter de Rijk (…) vroeg het veertien buitenlandse schrijvers. Dat levert verrassende antwoorden op; zo blijkt iemand een bijbaantje tijdens zijn studie nu te kunnen gebruiken als research voor een van zijn romans. En jawel, iedereen blijkt vooral te herschrijven en te schrappen. Boeiende blik achter de schermen bij schrijvers van over de grens. (…)
Lees hier de recensie
Meer over ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’
Meer over Peter de Rijk op deze site
«Dit werk spoort passioneel aan tot lezen.» – André Oyen
Over ‘Stemmen uit de wereldliteratuur. Over de grens’ van Peter de Rijk op Ansiel, 8 augustus 2016:
In ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’ gaat Peter de Rijk de dialoog aan met schrijvers van over de grens (…): Stefan Brijs, Robert Seethaler, Kevin Barry, Katja Petrowskaja, Paolo Giordano, Monica Held, Lars Kepler, Helen Macdonald, Colin Barrett, Joëll Dicker, Jonathan Coe, Edouard Louis, Nir Baram en Max Porter. (…) De journalist/ auteur laat zijn collega-auteurs uitvoerig aan het woord over het werk, hun manier van werken en de reacties die het bij henzelf en de lezers losgemaakt heeft. De schrijvers in ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’ zijn op een prachtige manier in de spotlights geplaatst en dit werk spoort de lezer dan ook heel passioneel aan om deze schrijvers te ontdekken en te lezen.
Lees hier en hier de recensie
Meer over ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’
Meer over Peter de Rijk op deze site
Peter de Rijk – Stemmen uit de wereldliteratuur
Peter de Rijk
Stemmen uit de wereldliteratuur
Over de grens
Veertien literaire interviews
Nederland
Co-uitgave met Scriptplus
Inleiding Jelle Jeensma
Paperback met flappen, 92 blz., geïllustreerd, € 14,50
ISBN 978-90-6265-917-3 NUR 320
augustus 2016
Stemmen uit de wereldliteratuur bestaat uit vraaggesprekken met schrijvers van over de grens. Peter de Rijk, zelf schrijver, laat ze vertellen over hun dilemma’s bij het schrijven. Het resultaat: veertien boeiende gesprekken over het ambacht van het schrijven. En niet zomaar wat schrijvers: het is de fine de fleur van de letterkunde: Stefan Brijs, Robert Seethaler, Kevin Barry, Katja Petrowskaja, Paolo Giordano, Monica Held, Lars Kepler, Helen Macdonald, Colin Barrett, Joëll Dicker, Jonathan Coe, Edouard Louis, Nir Baram en Max Porter. Allen hebben met hun romans prestigieuze prijzen gewonnen. De brede erkenning voor het werk van deze romanciers is het bewijs dat inspanning loont. De voorbereiding van de auteurs is nauwgezet. De een komt vrij snel met een eerste versie van een manuscript, de ander schrijft traag; van woord naar woord. Voor allen geldt dat schrijven vooral herschrijven is. En schrappen. Uiteindelijk gaat het elk van de veertien schrijvers om het maken van een opzienbarend boek. De schrijvers in ‘Stemmen uit de wereldliteratuur’ hebben over dit soort aspecten langdurig nagedacht. Hun ervaring met het schrijfproces delen ze met ons.
Peter de Rijk is literatuurjournalist (o.a. voor Amsterdam FM-Radio) en schrijfdocent (bij Scriptplus). Op verzoek van Rogi Wieg stelde hij uit diens oeuvre de bloemlezing ‘Even zuiver als de ongeschreven brief’ samen die kort na de dood van Rogi Wieg verscheen. Momenteel werkt hij aan een biografie over K. Schippers. Als E. de Haan heeft hij een vijftal boeken (proza en poëzie) op zijn naam staan.
Meer over Peter de Rijk op deze site
Meer over E. de Haan op deze site