«Een verfrissende literaire geur.» – André Oyen

VoorplatEcuryDoor jou-75Over ‘Door jou mag ik er zijn’ van Giselle Ecury op Ansiel, 27 maart 2023:
(…) De vormvrije gedichten in de bundel ‘Door jou mag ik er zijn’ van Giselle Ecury (1953) gaan over liefde, weemoed en rouw. In de bundel staan 86 gedichten, waarin het terugblikken op vroeger en het nieuwe heden niet weg te cijferen vallen, zoals bijvoorbeeld in het gedicht ‘Eindelijk bevrijd’: het leven is mij als weleer/ rijkelijk gaan belonen/ veel werd gewonnen, niets ben ik kwijt, hooguit demonen/ uit mijn kindertijd. Die verluchtende positieve ingesteldheid dwaalt als een verfrissende literaire geur door de bundel. Haar zoektocht naar identiteit is zeer herkenbaar en weet de lezer te boeien en te inspireren.
Lees hier de aankondiging
Meer over ‘Door jou mag ik er zijn’
Meer over Giselle Ecury bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Albert Hagenaars vertaald in het Indonesisch

Project1_VoorplatHagenaars.qxdUit ‘Pelgrimsgrond’ van Albert Hagenaars op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 24 maart 2023:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 24 maart 2023 het gedicht ‘Palaran’ uit de bundel ‘Pelgrimsgrond’ geplaatst in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars. In deze almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters is dit inmiddels het 239ste gedicht in vertaling.
Lees hier het betreffende fragment in het Nederlands, in het Indonesisch én in een Engelse vertaling van John Irons
Meer over ‘Pelgrimsgrond’
Meer over Albert Hagenaars bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer gedichten vertaald in het Indonesisch

«Bijzondere beeldrijkheid dringt deze poëzie direct naar het hart van de lezer.» – Richard Foqué

VoorplatGrootNeus-75
Over ‘Neus tegen het glas’ van Edwin de Groot in De Auteur, 23 maart 2023:
(…) De thematiek van de gedichten is indringend en bijzonder actueel. De Groot put uit het dagelijkse leven en plaatst het in diverse contexten: de natuur, het platteland en de stad, het ongrijpbare van het leven in al zijn vormen. Hij doet dat schijnbaar ongedwongen, schakelt moeiteloos van het ene in het andere. Steeds is daarbij een vleugje ironie en relativering aanwezig soms zelfs neigend naar een licht sarcasme, waarbij hij het politieke en culturele aspect niet schuwt. (…) De Groot hanteert een taal zonder franje: geen moeilijke woorden maar toch niet wars van neologismen. Door de wijze waarbij hij die woorden rangschikt en in superpositie plaatst ontstaat een bijzonder indringende zegging: grammaticaal ontregelend samen met een meer dan bijzondere beeldrijkheid dringt deze poëzie direct naar het hart van de lezer. Het regelmatig veranderende ritme van een staccato naar een dan weer meanderend vers binnen hetzelfde gedicht vergroot nog dit effect. Het brengt spanning en dan weer ontspanning. (…) Met deze bundel etaleert de Groot zijn groot dichterschap ook in het Nederlands. Vorm en inhoud zijn moeiteloos in evenwicht gehouden. (…)
‘De Auteur’ is een driemaandelijks tijdschrift van de Vereniging van Vlaamse letterkundigen.
Lees hier de recensie in rubriek ‘De Boekhouding’
Meer over ‘Neus tegen het glas’
Meer over Edwin de Groot bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Werk vol licht en dankbaarheid en nergens pathetisch.» – Louis Smit

VoorplatEcuryDoor jou-75Over ‘Door jou mag ik er zijn’ van Giselle Ecury voor NBD/Biblion, 9 februari 2023:
De vormvrije gedichten gaan over liefde, weemoed en verdriet om de dood. Het blijkt dat ze een enorme hondenliefhebster is, die een hond affectie toedicht en zich blij toont dat hij ‘niet wegloopt maar blijft’. In deze bundel staan 86 gedichten, waarin de weidse beelden aanspreken: deinende koralen, de blauw kabbelende zee, de helwitte zon. Het decor dwingt bijna tot het leggen van een verband met de zonnigheid van Aruba, het geboorte-eiland van de dichteres. Gestorven geliefden en het gemis van moederschap worden niet onbesproken gelaten, toch is het werk vol licht en dankbaarheid en nergens pathetisch. Daarom zal de bundel, smaakvol uitgegeven met een kleurige omslagillustratie, vooral mensen aanspreken die in poëzie een positieve levensinstelling waarderen. Bundel van een dichteres die in 1953 op Aruba werd geboren en op haar zesde naar Nederland kwam. Ze werkte in het onderwijs. Naast poëzie schrijft ze ook romans. Advies: aanschaffen.
Meer over ‘Door jou mag ik er zijn’
Meer over Giselle Ecury bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Edwin de Groot vertaald in het Indonesisch

VoorplatGrootNeus-75Uit ‘Neus tegen het glas’ van Edwin de Groot op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 29 januari 2023:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 29 januari 2023 het gedicht ‘Monade’ uit de bundel ‘Neus tegen het glas’ geplaatst in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars. In deze almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters is dit inmiddels het 238ste gedicht in vertaling.
Lees hier het betreffende fragment in het Nederlands en in het Indonesisch
Meer over ‘Neus tegen het glas’
Meer over Edwin de Groot bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer gedichten vertaald in het Indonesisch

«Prachtige hommage aan een groot dichter.» – André Oyen

VoorplatVriesland-75Over ‘Gekozen gedichten’ van Victor E. van Vriesland op Ansiel, 27 december 2022:
Victor E. van Vriesland (Haarlem, 27 oktober 1892 – Amsterdam, 29 oktober 1974) was een Nederlands dichter, criticus, vertaler en voorzitter van de (internationale) PEN-club. Van Vriesland stamde uit een welgesteld joods koopmansgezin, dat naar Den Haag verhuisde toen hij zes was. (…) Van Vriesland raakte in het interbellum bevriend met talloze Nederlandse literaire en artistieke grootheden, zoals Dick Binnendijk, J.C. Bloem, Menno ter Braak, Hendrik Marsman, Adriaan Roland Holst en Charley Toorop. (…) Hij wilde bovenal een dichter zijn, maar groeide na de Tweede Wereldoorlog uit tot ‘het geweten van de Nederlandse letterkunde’ en zelfs tv-persoonlijkheid. De poëzie bleef hij niettemin beschouwen als de kern van zijn bestaan. Al sinds de jaren dertig van de vorige eeuw was hij een veelbesproken, ongrijpbare figuur, een aristocratische bohemien, een bon vivant, die zichzelf ooit eens omschreef als een ‘opgewekte pessimist’. In zijn poëzie was hij vaak naar binnen gericht, in het sociaal-maatschappelijke leven naar buiten. (…) Voor mij persoonlijk is deze bloemlezing een prachtige hommage aan een groot dichter. (…)
Meer over ‘Gekozen gedichten’
Meer over Rob Groenewegen

«Mooie gedichten die verrassen en tot nadenken aansporen.» – André Oyen

VoorplatGrootNeus-75Over ‘Neus tegen het glas’ van Edwin de Groot op Ansiel, 2 december 2022:
Edwin de Groot (1963) debuteerde in 2018 bij Uitgeverij In de Knipscheer met ‘Zelfs een Tibetaan belandt uiteindelijk in zee’. Bij uitgeverij Afûk in Leeuwarden verscheen deze bundel als zijn vijfde Friestalige titel.
‘Neus tegen het glas’ is de tweede Nederlandstalige bundel van dichter Edwin de Groot en biedt andermaal mooie, inhoudelijke en krachtige poëzie. In deze bundel gaat niet alleen de aandacht naar de natuur maar ook naar de actualiteit en het filosofische. De auteur verwijst ook naar logisch, ‘rechtlijnig’ denken waarvan als je iets ouder wordt, de scherpe kantjes af gaan. (…) ‘Neus tegen het glas’ is een bundel met mooie gedichten die verrassen en tot nadenken aansporen.
Bron Ansiel, 28 november 2022
Meer over ‘Neus tegen het glas’
Meer over Edwin de Groot bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Een groot dichter die grote thema’s niet schuwt.» – Karel Wasch

Project1_VoorplatHagenaars.qxdOver ‘Pelgrimsgrond’ van Albert Hagenaars op Poëzie-Leestafel, 02-12-2022
In deze bundel stelt de dichter in zeven delen van zeven gedichten de wereld in het gelijk. Hij is een enthousiaste toeschouwer en weet natuur en cultuur te belichten. (…) Hij verkent behendig de grenzen van zijn kunstenaarschap. De grenzen tussen schilderkunst, literatuur en natuur. En hij beschrijft bezoeken als een pelgrim aan bedevaartsplaatsen in Cambodja, China en Litouwen. (…) Albert Hagenaars heeft een mooie en ontroerende bundel verzen afgeleverd. Zijn pelgrimstocht toont aan dat een groot dichter grote thema’s niet schuwt. Fijn dat er dichters zijn die grote onderwerpen niet omzeilen
Lees hier de recensie van 14 november 2022
Meer over ‘Pelgrimsgrond’
Meer over Albert Hagenaars bij Uitgeverij In de Knipscheer

Giselle Ecury – Door jou mag ik er zijn. Gedichten

VoorplatEcuryDoor jou-75Giselle Ecury
Door jou mag ik er zijn

Gedichten
Aruba – Nederland
gebrocheerd in omslag met flappen,
116 blz., € 19,50
eerste druk 2023
ISBN 978-94-93214-89-7

Giselle Ecury werd geboren op het altijd zonnige Aruba in een huis aan de Caraïbische Zee, die al dat licht reflecteerde totdat de zon onderging. Vrijwel dagelijks waaide de passaatwind en was er warmte waaraan je je wel moest toevertrouwen, het was niet anders. Op zesjarige leeftijd vertrok zij met haar ouders en hun gezin naar Nederland, waar zij tijdelijk woonden in Bergen, in Noord-Holland, wederom vlakbij de kust. Na gewoond te hebben op diverse plekken elders in Nederland vestigde zij zich uiteindelijk in Schoorl, waar de duinen van Nederland het hoogst en het breedst zijn,
Zon, zee, water, zout, wind en licht – veel licht – hebben altijd een rol gespeeld in haar leven en in haar kijk daarop, ook in haar poëzie en proza.

Honden zijn van jongs af aan altijd zeer belangrijk geweest voor haar. Of het nu de boxers van haar oma waren die op Aruba altijd achter de kleine Giselle aansukkelden, of de honden die ze bij toeval tegenkwam en mocht uitlaten, zoals tijdens haar studietijd in Den Haag: ze hield en houdt van hun gezelschap. Met haar vijfde, eigen hond aan haar voeten stelde zij Door jou mag ik er zijn samen, een keuze makend uit de vele gedachten en gevoelens die zij jarenlang noteerde, aangevuld met haar herinneringen aan mens en dier, door wie zij er mag zijn…

Giselle Ecury (Aruba, 1953) werkte in Nederland in het onderwijs en debuteerde in 2005 met de dichtbundel Terug die tijd en in 2006 als romancier met Erfdeel. In 2009 verscheen haar tweede roman Glas in lood en in 2010 haar tweede dichtbundel Vogelvlucht. In 2013 verscheen haar derde roman De rode appel. In al haar werk komt naar voren dat haar leven onlosmakelijk verbonden blijft met de twee culturen die zij in zich draagt.

Meer over Giselle Ecury bij Uitgeverij In de Knipscheer

Twee gedichten van Margriet Westervaarder op Laurens Jz Coster

VoorplatWiggelied-75Uit ‘wiggelied’ van Margriet Westervaarder op Laurens Jz. Coster, 1 november 2022:
Redacteur Raymond Noë maakt voor het blog Laurens Jz. Coster elke werkdag een keuze uit een poëziebundel van een Nederlandstalig dichter. ‘Dichter van de dag’ is op deze 1ste november 2022 Margriet Westervaarder van wie dit najaar haar bundel ‘Wiggelied’ verscheen bij Uitgeverij In de Knipscheer. Noë koos dit keer voor twee gedichten ‘zoals mijn vader altijd zei’ en ‘ik heb een lepel om brood te snijden’. Het tweede gedicht is vandaag geplaatst op Neerlandistiek.nl.

zoals mijn vader altijd zei

zoals mijn vader altijd zei
het kan verkieren
buigzaam, boogzaam
vrouw languit achter de voordeur
vrouw opgesloten in brandkast
vrouw verdwijnt in gootsteen
vrouw waait van balkon
vrouw zonder gehemelte heeft wel tanden

in taal kan alles

misschien ben ik deze vrouw
misschien een welvarend koekoeksjong
misschien een visarend boven het bos

misschien heb ik mij verzonnen
misschien ben ik een mus
een badende mus met fladderveertjes

•••
ik heb een lepel om brood te snijden

ik heb een lepel om brood te snijden
roest om de kachel te stoken
grint om een muur te bouwen
rode menie voor mijn lippen

ik heb schriften en diploma’s
zakdoeken met rozengeur
gezellige vazen
bergschoenen en een waterpas

ik heb carbonpapier
voor liefdesbrieven

en mezelf
een meisje voor dag en nacht

Meer over ‘wiggelied’
Meer over Margriet Westervaarder bij Uitgeverij In de Knipscheer