«Heel de bundel geurt naar het boslandleven van de indianen en de Marrons.» – Saya Yasmine Amores

Opmaak 1Over ‘Nergens groeit een boom die haar aarde niet vindt’ van Karin Lachmising op Caraïbisch Uitzicht, 23 mei 2020:
(…) Deze ene boom (…) doet mij denken aan alle immigranten wereldwijd. Hebben al de nazaten van hen de aarde onder hun voeten gevonden? Het zich thuis voelen in den vreemde? Of hebben ze een heimwee naar hun voorouderland? (…) Dichter Dorus Vrede zal zichzelf terugvinden in deze dichtbundel, vermoed ik, want heel de bundel geurt vanaf het eerste tot het laatste gedicht naar het boslandleven van de indianen en de Marrons. De gedichten hebben vaak woorden die mij doen denken aan het boslandleven van Suriname. (…) Een stromend beekje is erg belangrijk voor een boslandbewoner, want zonder water kunnen zij niets. Behalve voor eten en drinken en vissen hebben ze het water ook nodig om zich varend te verplaatsen. En een boslandbewoner gelooft erin dat de natuurkrachten hem of haar hebben voortgebracht. (…)
Dichter en beeldend kunstenaar Saya Yasmine Amores publiceerde eerder gedichten en romans onder het pseudoniem Cándani.
Lees hier de recensie/impressie
Meer over ‘Nergens groeit een boom die haar aarde niet vindt’
Meer over Karin Lachmising bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Saya Yasmine Amores op deze site
Meer over Cándani bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Karakteristieke, humane stem in de Nederlandse Letteren.» – Ezra de Haan

ldmChawwa3In memoriam ‘Het ontbreken hoor je niet’ aan Chawwa Wijnberg in Poëziekrant, jrg. 33, nr. 2, blz. 52-53, april 2020:
Hoe beschrijf je gemis, het ontbreken van, of de levenslange pijn die je met je meedraagt? Chawwa Wijnberg, die op 21 december 2019 overleed, was daar een meester in. De acht bundels poëzie die ze nalaat zijn wonderen van schijnbare eenvoud. De helderheid van haar gedichten roept dat gevoel op, terwijl iedere regel met zoveel moeite geschreven is. (…) Juist die combinatie van verdriet, woede en humor maakt haar oeuvre zo bijzonder. (…) Misschien moeten we haar vooral als de spitsvondige dichter memoreren die met de dood de draak stak in de briefgedichten aan juffrouw D. waarin de ‘laatste zuchtoogster’ de waarheid zei. Met het wegvallen van Chawwa Wijnberg is een heel karakteristieke, humane stem in de Nederlandse Letteren verloren gegaan.
Meer over Chawwa Wijnberg bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Brigitte Spiegeler vertaald in het Indonesisch

Opmaak 1Uit ‘Ongeëvenaard’ van Brigitte Spiegeler op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 14 mei 2020:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 14 mei 2020 het gedicht ‘Studio Rembrandt’ in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars geplaatst. Het gedicht is afkomstig uit de bundel ‘Ongeëvenaard / Without Equal – Ode aan Rembrandt / Ode to Rembrandt’. Het is het 198ste gedicht in een almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters.
Lees hier het gedicht ‘Studio Rembrandt’ in het Nederlands, in het Indonesisch en in het Engels (vertaling Scott Rollins).
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer
Meer over Albert Hagenaars bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Een revelatie om te koesteren: onvergetelijk mooie poëzie.» – Marc De Pril

Opmaak 1Over ‘Liefde de vluchtige holte’ van Elly Stolwijk voor NBD/Biblion, 9 mei 2020:
Deze debuutbundel van Elly Stolwijk (1957) begint zeer sterk. Zeven gedichten opgedragen aan haar overleden beste vriendin Maria Vermue, wier opdracht meteen de toon zet: ‘…wat zou sterven anders zijn / dan ogen die naar binnen openvallen…’. De dood, melancholie, de mysterie van het leven, thema’s die nooit ver weg zijn. Een in memoriam aan haar dochtertje Renée Sterre, overleden twee dagen voor haar geboorte. Negen gedichten die geen enkele ouder ooit wil schrijven. ‘Er zijn dagen dat ik blijf lopen van mijn moeders / graf naar dat van mijn dochter – en terug.’ Naadloos aangesloten op tien gedichten als herinnering aan het heengaan van haar moeder. De mythe van Daidalos, omgezet in twaalf gedichten en tevens opgeluisterd door negen dromerige tekeningen. De zeven ledematen met Latijnse benaming waren een opdracht voor een cantatecyclus, om af te sluiten met de serie ‘handa, heimbach’. Een bundel waar inhoud en vorm perfect matchen, impulsen omgezet in poëzie, woorden en beelden. Verklarende aantekeningen sluiten deze bundel af. Een revelatie om te koesteren. Bijzondere bundel met onvergetelijk mooie poëzie. Enthousiast onthaald en meermaals bewerkt in poëziebundels en bloemlezingen.
Meer over ‘liefde de vluchtige holte’

«Edgar Cairo: geboren op een 7de mei.» – Wim van Til

cairoWim van Til is oprichter van en coördinator bij Poëziecentrum Nederland in Nijmegen.

Hij plaatste onderstaand gedicht van Edgar Cairo (1948-2000) om zijn geboortedag te herdenken. Het werk van Edgar Cairo verscheen vooral bij Uitgeverij In de Knipscheer.

‘niet “men” leerde mij schreeuwen
het was de ondervinding die het deed’
hij was zo goed…
zo geschikt…!!
hij haalde geld op
voor de roomse kerk
op zondagmorgen
een witgesteven kakhipak
dat glom van kassavegom
vandaag moet ik hem niet meer zien
(snel een kruisteken)
de heer zij met hem
pater leerde hem onderdanigheid
te bidden
wie je kwaad doet
ach, laat maar gaan…
schenk vergeving
laat de dingen blauw blauw
god zal het betaald zetten
als het zonodig moet, hoor
ouderen zullen je zegenend
over het hoofd strijken,
m’n jongen
nooit stond hij op tegen de staat
geen dagje uit z’n leven
hij was zo goed…
hij mocht er zijn!
een drupje wijwater
een misdienaartje met een half
opgebrand kaarsje
snel gelegd in een ruwe kist
snel door het verkeer gereden
zo plantte men hem met wat
sprokkelhout als grafkruis de bodem in

Edgar Cairo
In: Gedichten (1974)

Zie voor zijn facebookbericht en lezersreacties
Meer over Edgar Cairo bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Een uiterst indrukwekkend document waar je stil van wordt.» – André Oyen

Opmaak 1Over ‘De wind van morgen’ van Arjan Sevenster op Lezers tippen lezers.be, 5 mei 2020:
(…) In het postuum verschenen ‘De wind van morgen’ zijn de kronieken gebundeld waarmee Arjen Sevenster, ongeveer twee jaar lang tijdens zijn ziekte en uiteindelijk vanaf zijn sterfbed ruim honderd familieleden en vrienden regelmatig via de email op de hoogte hield van zijn ervaringen, zijn observaties en zijn gedachten, nadat bij hem een agressieve vorm van prostaatkanker was geconstateerd. (…) Dit is een zeer persoonlijke verhaal, oprecht en eerlijk. De kronieken worden afgewisseld met zeer toepasselijke gedichten en daardoor krijgt het boek nog een extra dimensie! (…) Het resultaat is een boek dat echt onder je vel kruipt waardoor je met Arjen en al zijn dierbaren meeleeft. Echter diep in Arjen borrelt de vulkaan van tegenstrijdige gevoelens die pijn en verdriet in poëzie uitademt. Een uiterst indrukwekkend document waar je stil van wordt.
Lees hier het signalement
Meer over ‘De wind van morgen’
Meer over ‘Bloemen in de regen’

«Rijk aan verbeelding in een speelse variatie van taal, reflectie en inspiratie.» – Drs. Erik Kreytz

Opmaak 1Over ‘Ongeëvenaard’ van Brigitte Spiegeler voor NBD/Biblion, 3 mei 2020:
Al staat zijn portret op het omslag, voor Rembrandt-liefhebbers heeft deze bundel weinig te bieden. De Engels-Nederlandse ‘ode aan Rembrandt’ is een vrijbrief voor gedichten over ‘volmaaktheden en tekortkomingen: zijn stem, zijn zoon, en z’n kat, z’n geliefden en tijdgenoten’ evenals voor gedichten over ‘verwanten’ zoals Vincent van Gogh en Aat Veldhoen. De fantasieën op rijm, voorzien van notities en afbeeldingen, leveren een biografie op die rijk is aan verbeelding in een speelse variatie van taal, reflectie en inspiratie, nu eens in dialoog en dan weer als vrijpostige constatering. ‘Anders’ dus, en daarmee opzienbarend voor enkele ogenblikken als een onverwachte dichterlijke reactie. Tweetalige bundel met steeds op de linkerpagina de Engelse en op de rechterpagina de Nederlandse teksten.
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Een bundel over het leven van Rembrandt.» – Janine Jongma

Opmaak 1Over ‘Ongeëvenaard’ van Brigitte Spiegeler op MeanderMagazine, 29 april 2020:
In 2019 was het Rembrandtjaar, ter gelegenheid van het 350 ste sterfjaar van Rembrandt van Rijn. In plaats van gedichten te schrijven die geïnspireerd zijn op de meesterwerken van Rembrandt, koos Spiegeler een andere invalshoek: zijn biografie schrijven in de vorm van gedichten. (…) ‘Ongeëvenaard’ is haar derde bundel. Het opvallende omslagontwerp is van haar hand en de bundel is tweetalig. Naast de Nederlandse tekst staat de Engelse vertaling en dat is commercieel gezien een goede zet met een bundel over het leven van Rembrandt. (…) Op de binnenflap staat nergens vermeld dat dit boek educatief bedoeld is om kinderen op de basisschool spelenderwijs te laten kennismaken met de beroemde Rembrandt van Rijn.
Lees hier de karakteristiek
Meer over ‘Ongeëvenaard / Without Equal’
Meer over Brigitte Spiegeler bij Uitgeverij In de Knipscheer

Gedicht van Scott Rollins vertaald in het Indonesisch

VoorplatGrenstekens-75Uit ‘Grenstekens’ van Scott Rollins op Nederlandse poëzie in het Indonesisch, 20 april 2020:
Op ‘Suara suara dari utara’ (‘Stemmen uit het noorden’), het blog Puisi Belanda, is op 20 april 2020 het gedicht ‘Overgangen’ in een Indonesische vertaling van Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars geplaatst. Het gedicht is afkomstig uit de bundel ‘Grenstekens’. Het is het 195ste gedicht in een almaar groeiende digitale poëziereeks van een keur van Nederlandstalige dichters.
Lees hier het gedicht ‘Overgangen’ in het Nederlands en in het Indonesisch.
Meer over ‘Grenstekens’
Meer over Scott Rollins bij Uitgeverij In de Knipscheer

«Herkenbare thematiek in toegankelijke schrijfstijl.» – drs. Yura Hollander

VoorplatVissersWereld1-75Over ‘De wereld wacht op mij’ van Bert Vissers voor NBD/Biblion, 15 april 2020:
In deze uitgave vindt de lezer liedjes, een aantal korte verhalen, maar toch met name gedichten van zanger en schrijver Bert Vissers (1964). De bijgevoegde cd met daarop vijf liedjes is zeker van toegevoegde waarde. De daarop vertolkte liedteksten zijn ook in de bundel terug te lezen. Vissers, die eerder al een kinderboek uitgaf en twee albums, debuteert met deze uitgave als auteur voor volwassenen. Universele, voor de lezer vermoedelijk wel herkenbare thematiek komt aan de orde in zijn teksten, die onder andere gaan over de liefde, overdenkingen rond het onderwerp identiteit en niet te vergeten de alledaagse werkelijkheid die nu en dan vragen oproept, of waarover de auteur zijn observaties op papier zet. Zijn schrijfstijl is toegankelijk, de gedichten doen, anders dan de liedjes en korte verhalen, soms wat eenvoudig aan qua taalgebruik. Dat maakt de bundel als geheel wel toegankelijk voor een breder publiek.
Meer over ‘De wereld wacht op mij’
Meer over Bert Vissers bij Uitgeverij In de Knipscheer